Особливу групу прислівників утворюють так звані займенникові прислівники. До займенникових прислівників належать такі слова, як:
wovon — про що,
davon — про те, про це,
wofür — за що, для чого,
dafür — за те, за це,
worüber — про що,
darüber — про те, про це і інші.
В українській мові таких прислівників немає.
Займенникові прислівники поділяються на вказівні і питальні.
Питальні займенникові прислівники утворюються з питального прислівника wo і прийменника.
wo+von=wovon wo + für=wofür
Вказівні займенники утворюються з вказівного прислівника da і прийменника.
da + von = davon da + für = dafür
Якщо прийменник починається з голосного звука, то перша частина прислівника має форму wor- і dar-:
wo + über=worüber da + über = darüber
При утворенні займенникових прислівників використовуються різні займенники (див. нижче).
Схема утворення займенникових прислівників
Питальні |
Вказівні |
||
bei
durch für wo mit nach von vor zu |
an
auf aus wor in um unter über
|
bei
durch für da mit nach von vor zu |
an
auf aus dar in um unter über
|
Вибір займенникового прислівника і його переклад українською тісно пов’язані з керуванням дієслів і з значенням самих прийменників. Оскільки прийменники багатозначні, то і займенникові прислівники мають часто кілька значень.
Порівняйте:
Wofür kämpfen wir in der Landwirtschaft?
Wir kämpfen dafür, dass die Ernteerträge hoch sind. |
За що ми боремось в сільському господарстві?
Ми боремось за те, щоб урожаї були високими. |
Займенникові прислівники вживаються в тих випадках, коли говорять про неживі істоти або абстрактні поняття. Коли говорять про особи, то вживають прийменник із займенником.
Порівняйте:
– Worauf wartest du?
(Чого ти чекаєш?) – Ich warte auf den Bus. (Я чекаю автобуса.) Ich warte darauf schon 10 Minuten. (Я чекаю на нього вже 10 хвилин.) Worüber sprechen Sie? (Про що Ви говорите?) Wir sprechen über Musik. (Ми говоримо про музику.) Wir sprechen darüber oft. Ми говоримо про це часто. Wovon erzählte der Professor? (Про що розповідав професор?) Er erzählte von seinen Forschungen. (Він розповідав про свої до слідження.) Davon erzählte er sehr interessant. (Про це він розповидав дуже цікаво.) |
– Auf wen wartest du?
(Кого ти чекаєш?) – Ich warte auf meinen Bruder. (Я чекаю свого брата.) Ich warte auf ihn schon 10 Minuten. (Я чекаю на нього вже 10 хвилин.) Über wen sprechen Sie? (Про кого Ви говорите?) Wir sprechen über unsere Komponisten. (Ми говоримо про наших композиторів.) Wir sprechen über sie oft. Ми говоримо про них часто. Von wem erzählte er? (Про кого він розповідав?) Er erzählte von seinem Vater. (Він розповідав про свого батька.) Von ihm erzählte er noch nie. (Про нього він ще ніколи не розповідав.) |
Питальні займенникові прислівники можуть вживатися, як це видно з наведених прикладів, як питальні слова.
Вказівні займенникові прислівники вживаються головним чином для того, щоб не повторювати сполучення іменника (або займенника) з прийменником.
Вказівні займенникові прислівники вживаються також як слова, що вказують на наступне речення.
Наприклад:
Der Redner wies darauf hin, dass die meisten Touristen mit dem Flugzeug kommen.
Доповідач вказав на те, що більшість туристів прибувають літаком.
Займенникові прислівники можуть бути в реченні обставиною або додатком; в складному реченні вони використовуються як сполучні слова.