Der Plural der Substantive (Множ. число существительных)

В русском языке множественное число существительных образуется с помощью падежных окончаний. В немецком языке в отличие от русского для образования множественного числа используются другие средства:

  1. Суффиксы -е, -(e)n, -er, -s: der Tisch — die Tische; die Zeitung — die Zeitungen; das Bild — die Bilder; der Klub — die Klubs
  2. Умлаут: der Vater — die Väter; der Ofen — die Öfen
  3. Артикль: der Orden — die Orden; der Wagen — die Wagen

Эти средства образования множественного числа могут сочетаться (ср .: das Buch – die Bücher), но основным средством являются суффиксы.

В немецком языке есть пять типов образования множественного числа в зависимости от суффиксов множественного числа.

Если условным знаком (- – -) обозначить существительное, а знаком (••) обозначить умлаут, то образование множественного числа можно схематически зизобразить так:

І        тип (- – -)е,  (-•• -) е       die Tische, die Schränke

II       тип (—)(e)n             die Zeitungen

III      тип (- – -)er, (-•• -)er     die Bilder, die Bücher

IV      тип (- – -), (-•• -)           die Wagen, die Öfen

V       тип (- – -)s                     die Klubs

К каждому типу образования множественного числа относятся существительные того или иного рода. Так, к I типу относится большинство существительных мужского рода, ко II – большинство существительных женского рода, к III – большинство существительных среднего рода, к IV – существительные мужского и среднего рода, и к V – некоторые существительные мужского и среднего рода, заимствованные главным образом из английского и французского языков.

В приведенной ниже таблице показано, какие группы существительных относятся к тому или иному типу образования множественного числа и формы образования множественного числа. В таблицу включены также существительные иностранного происхождения, которые подлежат правилам образования множественного числа в немецком языке.

I тип

(—  —  —)e

(—  ¨  —)e

1. Большая часть существительных мужского рода:

а) der Berg (гора) die Berge der Hof (двор) die Höfe
der Pilz (гриб) die Pilze der Kopf (голова) die Köpfe
der Preis (цена) die Preise der Kampf (борьба; бой) die Kämpfe
der Pelz (мех) die Pelze der Raum (помещение) die Räume
der Ring (кольцо) die Ringe der Stuhl (стул) die Stühle
der Krieg (война) die Kriege der Sohn (сын) die Söhne
der Tisch (стол) die Tische    
b) der General

(генерал)

die Generale Существительные: der Abend (вечер), der Beruf (профессия), der Besuch (посещение), der Erfolg (успех), der Monat (месяц), der Arm (рука), der Hund (собака), der Punkt (точка), der Stoff (материал), der Tag (день) во множественном числе умлаута не принимают. Ср .: der Tag – die Tage.
der Offizier (офицер) die Offiziere
der Ingenieur (инженер) die Ingenieure
2. Многосложные и некоторые односложные существительные среднего рода: 3. Группа односложных существительных женского рода:
а) das Beispiel (пример) die Beispiele die Bank (скамья)   die Bänke

die Wand (стена)   die Wände

die Frucht (фрукт)         die Früchte

die Nuss (горох)    die Nüsse

die Gans (гусь)   die Gänse

die Kuh (корова)  die Kühe

die Maus (мишь)  die Mäuse

die Kraft (сила)     die Kräfte

die Macht (власть) die Mächte

die Stadt (город)   die Städte

  das Heft (тетрадь) die Hefte
  das Bein (нога) die Beine
  das Ereignis (событие) die Ereignisse
б) das Diktat (диктант) die Diktate
das Dokument (документ) die Dokumente
  das Lineal (линейка) die Lineale
  das Objekt (дополнение) die Objekte
  das Resultat (результат) die Resultate
  das Substantiv (существительное) die Substantive
             

ІІ тип

(– – –) (е) n

1. Все многосложные и большая часть односложных существительных женского рода:

а) die Tafel (доска) die Tafeln
  die Klasse (класс) die Klassen
  die Tür (дверь) die Türen
  die Lehrerin (учительница) die Lehrerinnen *
б) die Fakultät (факультет) die Fakultäten
* Обратите внимание на удвоение согласного n во множественном числе

2. Некоторые существительные мужского рода:

а) которые заканчиваются на -е:

в) такие слова:

der Knabe (мальчик) die Knaben der Held (герой) die Helden
der Hase (заяц) die Hasen der Mensch (человек) die Menschen
der Name (имя) die Namen der Nachbar (сосед) die Nachbarn
der Buchstabe (буква) die Buchstaben der Staat (государство) die Staaten
б) слова с иностранными суффиксами -at, -ant, -et, -ent, -ist и др. (С ударением на суффиксе), которые обозначают лиц мужского пола: der Vetter (двоюродный брат) die Vettern
der Student (студент) die Studenten der Schmerz (боль) die Schmerzen
der Aspirant (аспирант) die Aspiranten    

3. Группа существительных среднего рода:

das Auge (глаз) die Augen
das Bett (кровать) die Betten
das Ende (конец) die Enden
das Hemd (рубашка) die Hemden
das Interesse (интерес) die Interessen
           

Ш тип

(—  —  —)er

(—  ¨  —)er

1. Большинство односложных существительных среднего рода:

das Bild (картина) die Bilder das Buch (книга) die Bücher
das Brett (доска) die Bretter das Fach (предмет) die Fächer
das Kleid (платье) die Kleider das Dach (крыша) die Dächer
das Lied (песня) die Lieder das Haus (дом) die Häuser
    das Volk  (народ) die Völker
Существительные: das Boot, das Haar, das Jahr, das Pult, das Schaf образуют множественное число по первому типу, причем гласные а, о, u умлаут не принимают. Ср .: das Jahr – die Jahre.

2. Небольшая группа существительных мужского рода:

  der Mann (мужчина) die Männer

der Rand (край) die Ränder

der Wald (лес) die Wälder

         

IV тип

(—  —  —)er

(—  ¨  —)er

1. Все существительные мужского рода на -er, -el, -en:

der Lehrer  (учитель) die Lehrer

der Schüler  (ученик) die Schüler

der Ordner (дежурный) die Ordner

der Onkel (дядя) die Onkel

der Orden (орден) die Orden

der Wagen  (автомо­биль) die Wagen

der Bruder (брат) die Brüder

der Vater (отец) die Väter

der Mantel (пальто) die Mäntel

der Apfel (яблоко) die Äpfel

der Garten (сад) die Gärten

der Ofen (печь) die Öfen та ін.

2. Все существительные среднего рода

а) на er, el, –en:

das  (флаг) – die Banner

das Fenster (окно) – die Fenster

das Messer (нож) – die Messer

das Muster (образец) – die Muster

das Zeichen (знак) – die Zeichen

б) з суфіксами -chen, -lein:

das Stühlchen (стульчик) – die Stühlchen

das Tischlein (столик) – die Tischlein

в) з префіксом geі суфіксом -е:

das Gebäude (дом) – die Gebäude

das Gebirge (горы) – die Gebirge

3. Два существительных женского рода:

die Mutter (мать) die Mütter           die Tochter (дочь) die Töchter
         

 V тип

(—  —  —)s

1. Существительные мужского и среднего рода, заимствованные главным образом из английского и французского языков:

Мужского рода

der Klub

der Chef

(клуб)

(начальник)

die Klubs

die Chefs

Середнего рода

das Auto

das Cafe

das Hotel

das Kino

das Sofa

(автомобиль)

(кафе)

(отель)

(кино)

(диван)

die Autos

die Cafes

die Hotels

die Kinos

die Sofas

2. Суффикс -s присоединяется к сложносокращенным словам:

der LKW вантажный автомобиль   die LKWs
         

Образование множественного числа некоторых иностранных слов

Существительные мужского рода на -оr имеют во множественном числе различную форму в зависимости от ударения. Если ударение переходит во множественном числе с корня на суффикс, то существительное имеет во множественном числе суффикс -еn; если ударение не меняется, то существительное имеет суффикс -е. Сравните:

der Doktor (доктор) — die Doktoren; der Professor (профессор) — die Professoren;

der Direktor (директор) — die Direktoren; der Major (майор) — die Majore

Некоторые существительные иностранного происхождения образуют множественное число не по общим правилам: они теряют свой словообразовательный суффикс и принимают суффикс множественного числа -еn, который присоединяется непосредственно к основе.

das Datum (дата) — die Daten; das Museum (музей) — die Museen; das Technikum (техникум) — die Techniken; das Verb (um) (глагол) —die Verben; das Auditorium (аудитория) — die Auditorien; das Laboratorium (лаборатория) — die Laboratorien; das Studium (занятие) — die Studien; das Stadion (стадион) — die Stadien; das Drama (драма) — die Dramen; das Thema (тема) — die Themen и др..

Суффикс -ien принимают во множественном числе такие существительные:

das Adverb (наречие) – die Adverbien; das Partizip (причастие) – die Partizipien; das Prinzip (принцип) – die Prinzipien; das Material (материал) – die Materialien.

Существительное der Kasus (падеж) не имеет во множественном числе никакого суффикса – die Kasus, а существительноеdas Komma (кома)имеет во множественном числе две формы – die Kommas и die Kommata.

Die Substantive, die nur im Singular oder Plural gebraucht werden

(ІМЕННИКИ, ЯКІ ВЖИВАЮТЬСЯ ТІЛЬКИ В ОДНИНІ АБО ТІЛЬКИ У МНОЖИНІ)

Більшість іменників вживається в обох мовах як в од­нині, так і у множині, але деякі іменники вживаються тільки в однині або тільки у множині.

Іменники, які вживаються тільки в однині, в німецькій і в українській мовах, як правило, збігаються.

die Butter масло, die Milch молоко, das Fleisch м’ясо, die Ruhe спокій, die Liebe любов

Іменники, які вживаються тільки у множині, в німецькій і українській мовах часто не збігаються. Порівняйте:

німецькою (в однині і множині)    українською (тільки у множині)

die Brille — die Brillen                    окуляри

die Schere — die Scheren                 ножиці

der Schlitten — die Schlitten            сани

Збігаються:

die Ferien                   канікули

die Eltern                   батьки

die Leute                    люди

Das Passiv (Пассивный залог)

Пассивный залог (Passiv) часто употребляется в современном немецком языке.  Особенно часто пассив встречается в технической и научной литературе.

Разница между Aktiv и Passiv:

в Aktiv подлежащее является лицом или предметом, выполняет действие:

Aktiv: Man baut in unserer Straße ein neues Haus.  – На нашей улице строится новый дом.

В Passiv подлежащее не выполняет никакого действия, – наоборот, действие направлено на подлежащее.

Passiv: Ein neues Haus wird in unserer Straße gebaut.  – На нашей улице строится новый дом.

Сравните:

Aktiv: Wir lesen die deutschen Bücher und Zeitungen.  Passiv: Die deutschen Bücher und Zeitungen werden von uns gelesen.

Образование Passiv

Passiv образуется от переходных глаголов.  (Переходные глаголы – глаголы, требующие дополнения в Akkusativ, напр .: lesen – читать, machen – делать, bauen – строить).

Внимание!  Переходные глаголы haben – иметь, besitzen – владеть, иметь, bekommen – получать в пассивной форме не употребляются.

В немецком языке различают пассив действия (Vorgangspassiv) и пассив состояния (Zustandspassiv, который еще называют Stativ).  Сравните:

Vorgangspassiv: Das Haus wird gebaut.  – Дом строится.

Zustandspassiv: Das Haus ist gebaut.  – Дом построен.

Если неизвестно, кто выполняет действие, в немецком языке употребляется безличный пассив (subjektloses Passiv).  Сравните:

Aktiv: Man diskutierte gestern sehr lange.  Passiv: Es wurde gestern lange diskutiert.  / Gestern wurde lange diskutiert.  (Внимание! Местоимение “es” может стоять только в начале предложения. Если на первом месте стоит другой член предложения, “es” не употребляется.)

Aktiv: Man liest die deutschen Bücher und Zeitungen.  Passiv: Die deutschen Bücher und Zeitungen werden gelesen.

Образование и употребление временных форм пассива

Пассив действия (Vorgangspassiv) образуется с помощью вспомогательного глагола werden и Partizip II спрягаемого глагола.  Пассив состояния (Zustandspassiv) образуется с помощью вспомогательного глагола sein и Partizip II спрягаемого глагола.

В пассивной форме меняется только глагол werden, причем в Perfekt и Plusquamperfekt используется старая форма Partizip II этого глагола – worden.

Спряжение глагола в Passiv

Präsens Passiv = Präsens від werden+Partizip II відмін, дієслова

ich werde gefragt

du wirst gefragt

er wird gefragt

wir werden gefragt

ihr werdet gefragt

sie werden gefragt

Präteritum Passiv = Präteritum від werden+Partizip II відмін, дієслова

ich wurde gefragt

du wurdest gefragt

er wurde gefragt

wir wurden gefragt

ihr wurdet gefragt

sie wurden gefragt

Perfekt Passiv=Perfekt від werden+Partizip II відмін, дієслова

ich bin gefragt worden

du bist gefragt worden

er ist gefragt worden

wir sind gefragt worden

ihr seid gefragt worden

sie sind gefragt worden

Plusquamperfekt Passiv = Plusquamperfekt від werden+Partizip II відмін. дієслова

ich war gefragt worden

du warst gefragt worden

er war gefragt worden

wir waren gefragt worden

ihr wart gefragt worden

sie waren gefragt worden

Futurum 1 Passiv = Futurum І від werden+Partizip II відмін, дієслова

ich werde gefragt werden

du wirst gefragt werden

er wird gefragt werden

wir werden gefragt werden

ihr werdet gefragt werden

sie werden gefragt werden

Из всех временных форм пассива чаще всего употребляются Präteritum и Präsens Passiv.

Употребление пассива в предложении

  • В современном немецком языке пассив чаще всего употребляется, если не указывается действующее лицо (предмет, инструмент и т.д.).

Например: In unserem Land werden interessante wissenschaftliche Forschungen durchgeführt.  – В нашей стране проводятся интересные научные исследования.

Heines Werk “Die Harzreise” wurde im Jahre 1824 veröffentlicht.  – Произведение Гейне «Путешествие по Гарца» был опубликован в 1824 году.

Лицо (предмет), выполняющий действие, выражается дополнением с предлогом von, durch или mit.

Предлог von употребляется тогда, когда исполнитель действия – лицо, живое существо, коллектив людей и тому подобное.

z.B .: Das Auto wurde von meinem Vater repariert.  – Машину отремонтировал мой отец.

Предлог mit употребляется тогда, когда дополнение обозначает предмет, инструмент, оборудования.

z.B .: Die Kontrollarbeiten werden mit dem roten Bleistift geprüft.  – Контрольные проверяются красным карандашом.

Предлог durch используется, если дополнение обозначает природное или абстрактное явление.

z.B .: Das Kind wurde durch laute Musik geweckt.  – Ребенка разбудила громкая музыка.

Сравните:

Der Aufsatz wurde von dem Bruder geschrieben.  – Сочинение было написано братом.

Viele Maschinen werden durch Elektrizität in Bewegung gesetzt.  – Многие машины приводятся в движение с помощью электричества.

Wir wurden durch laute Stimmen geweckt.  – Нас разбудили громкие го¬лосы.

Die Kontrollarbeit wird mit dem Bleistift nicht geschrieben.  – Контрольная работа не пишется карандашом.

Предлог von употребляется тогда, когда исполнитель действия – лицо, живое существо, коллектив людей и тому подобное.
z.B .: Das Auto wurde von meinem Vater repariert. – Машину отремонтировал мой отец.
Предлог mit употребляется тогда, когда дополнение обозначает предмет, инструмент, оборудования.
z.B .: Die Kontrollarbeiten werden mit dem roten Bleistift geprüft. – Контрольные проверяются красным карандашом.
Предлог durch используется, если дополнение обозначает природное или абстрактное явление.
z.B .: Das Kind wurde durch laute Musik geweckt. – Ребенка разбудила громкая музыка.
Сравните:
Der Aufsatz wurde von dem Bruder geschrieben. – Сочинение написал брат. / Сочинение было написано братом.
Viele Maschinen werden durch Elektrizität in Bewegung gesetzt. – Многие машины приводятся в движение с помощью электричества.
Wir wurden durch laute Stimmen geweckt. – Нас разбудили громкие голоса.
Die Kontrollarbeit wird mit dem Bleistift nicht geschrieben. – Контрольная работа не пишется карандашом.
Предлог von употребляется с названиями живых существ, предлог durch – с названиями предметов и обозначениями абстрактных понятий, предлог mit – с названиями предметов, инструментов и тому подобное.

Инфинитив пассив (Infinitiv Passiv)

Инфинитив пассив образуется из Partizip II спрягаемого глагола и инфинитива глагола werden: fragen – gefragt werden, schreiben – geschrieben werden.
Инфинитив пассив (gefragt werden, geschrieben werden) часто употребляется в сочетании с модальными глаголами.
Diese Aufgabe kann sehr leicht gelöst werden. – Эта задача может быть легко решена (Эту задачу можно очень легко решить.)
Die Arbeit soll in zwei Stunden beendet werden. – Работа должна быть закончена через два часа. (Работу надо закончить через два часа.)
Diese Fragen müssen besprochen werden. – Эти вопросы должны быть обсуждены. (Эти вопросы надо обсудить.)

Перевод пассива на русский язык

Passiv переводится на русский язык по-разному:
1. глаголами с частицей –ся, которая имеет пассивное значение (глагол стоит обычно в Präsens):
Die Fahrkarten werden gewöhnlich im Voraus verkauft. – Билеты обычно продаются заранее.
2. сочетанием глагола быть с пассивным причастием:
Das periodische System wurde von Mendelejew entdeckt. – Периодическая система элементов была открыта Менделеевым.
3. активной формой глагола – личным или неопределенно-личным глаголом, поскольку пассивная форма употребляется в русском языке значительно реже, чем в немецком.
Das Gedicht von J. Becher “In meiner Mutter Garten” wurde von dem Schüler sehr ausdrucksvoll aufgesagt. – Ученик прочитал очень выразительно стихотворение Й. Бехера «В саду моей матери» (личная форма).
Der Arzt wurde zu dem Kranken gerufen. – Врача вызвали (позвали) к больному (неопределенно-личная форма).

Род немецких существительных (das Geschlecht der Substantive)

Род существительных в немецком и в русском языках может совпадать. Сравните: der Tisch (муж. р.) – стол (муж. р.), die Tasse (жен. р.) – чашка (жен. р.), das Fenster (сред., ​​р.) – окно (сред., ​​р.)

Часто род существительных не совпадает. Сравните: die Stadt (жен. р.) – город (сред., ​​р.), der Baum (муж. р.) – дерево (сред., ​​р.), das Buch (сред., ​​р.) – книга (жен. р.), die Feder (жен. р.) – перо (сред., ​​р.), das Heft (сред., ​​р.) тетрадь (муж. р.)

Не совпадает род и в некоторых словах, которые в немецком и русском языках заимствованы из других языков, хотя эти слова имеют одинаковое значение и почти одну и ту же форму.

Род существительных можно определить:

1) по артиклю, если существительное стоит в именительном падеже единственного числа: der Tag (день), der – артикль мужского рода,  die Tafel (доска), die – артикль женского рода, das Wetter (погода), das – артикль среднего рода

2) по согласованию прилагательного или местоимения с существительным: dieser schöne Tag – этот замечательный день,  diese schwarze Tafel – эта черная доска, dieses kalte Wetter – это холодная погода

3) по значению (см. ниже)

4) по форме, в основном за суффиксами (см. ниже).

В некоторых случаях род существительных можно определить по типу его склонения или по форме образования множественного числа.

Примечание: В словарях мужской род существительных обозначается буквой m, женский – буквой f, средний – буквой n. Например: Tisch m; Tafel f; Wetter n.

Определение рода существительных по значению и по форме

1. К мужскому роду относятся:

по значению

1. Слова, обозначающие:

а) лиц мужского пола: der Mann – человек, der Junge – парень, der Held – герой

б) животных мужского пола: der Bär – медведь, der Löwe – лев *

* В названиях некоторых животных род существительных не отражает пола: der Frosch – лягушка, die Gans – гусь, das Pferd – лошадь, das Schaf – овца, das Schwein – свинья.

2. Названия:

а) времен года: der Winter – зима, der Frühling – весна, der Sommer – лето, der Herbst – осень

б) месяцев: der Januar – январь, der Februar – февраль, der März – март и др.

в) дней недели: der Montag – понедельник, der Dienstag – вторник, der Mittwoch – среда и др.

г) частей суток:

der Tag – день, der Abend – вечер, der Morgen – утро, но: die Nacht – ночь

3. Названия небесных светил (общие и собственные):

der Stern – звезда, der Planet – планета, der Mond – Луна, der Mars – Марс, der Saturn – Сатурн, но: die Venus – Венера

4. Названия частей света: der Norden – север, der Süden – юг, der Westen – мероприятие, der Osten – восток

5. Названия большей части гор и горных массивов: der Ural – Урал,  der Kasbek – Казбек,  der Harz – Гарц, der Brocken – Брокен, der Olymp – Олимп

Примечание. Названия некоторых горных массивов используются только во множественном числе. Например: die Alpen – Альпы, die Pyrenäen – Пиренеи, die Ardennen – Арденны

6. Названия осадков: der Regen – дождь, der Schnee – снег, der Hagel – град, der Nebel-туман, der Reif – иней

7. Названия денежных единиц: der Euro – евро, der Schilling – шиллинг, der Dollar – доллар, der Frank – Франк,  но: die Hrywnja, die Kopeke – копейка, die Krone – крона

по форме

1. Большая часть существительных, образованных от глагольных основ:

а) чаще всего с изменением корневого гласного: der Gang (от gehen) – ход, походка,  der Schritt (от schreiten) – шаг,  der Sprung (от springen)-прыжок, der Unterschied (от unterscheiden) – разница

б) без изменения корневого гласного: der Beginn (от beginnen) -начало,  der Lauf (от laufen) – бег,  der Vorschlag (от vorschlagen) – предложение

2. Существительные с суффиксами: -er:  der Flieger – летчик, der Schüler – ученик; -el: der Flügel – крыло; рояль; -ner: der Redner – выступающий, оратор; der Amerikaner-американец;  -ler: der Künstler – художник; -ling: der Jüngling – юноша, der Feigling – трус

3. Заимствованные существительные с суффиксами: -at: der Soldat – солдат; -et: der Athlet – атлет;  -ant: der Aspirant – аспирант; der Praktikant – практикант; -ent: der Student – студент; -är: der Sekretär – секретарь; -eur: der Monteur – монтер; der Ingenieur – инженер; -ier: der Offizier – офицер; -or: der Traktor – трактор; der Professor – профессор

2. К женскому роду относятся:

по значению:

1. Слова, обозначающие:

а) лиц женского пола: die Frau – женщина; die Mutter – мать; die Tochter -дочка; но: das Mädchen-девушка

б) животных женского пола: die Kuh – корова; die Ziege – коза; die Katze – кошка

но: das Huhn – курица; das Schaf – овца

2. Названия большей части деревьев и цветов: die Tanne – ель; die Kiefer – сосна; die Linde – липа; die Birke – береза;  die Rose – роза; die Tulpe – тюльпан; die Aster – астра

3. Названия многих плодов и ягод: die Apfelsine – апельсин; die Birne – груша; die Kirsche – вишня; die Mandarine – мандарин;  die Nuß – орех; die Tomate – помидор;  die Zitrone – лимон; но: der Apfel – яблоко; der Pfirsich – персик

4. Большая часть названий пароходов и самолетов: die “Odessa” – “Одесса”; die “Nautilus” – «Наутилус»; die TU -ТУ

по форме:

1. Существительные с суффиксами: -in:  а) die Lehrerin – учительница, die Freundin – подруга; b) die Bärin – медведица, die Löwin – львица; -ung: die Bearbeitung – обработка, die Bildung – образование;  -heit: die Freiheit – свобода, die Schönheit – красота; -keit: die Neuigkeit – новость, die Tapferkeit – храбрость; -schaft: die Gesellschaft – общество; -ei: die Wäscherei – прачечная, die Bäckerei – булочная; 

2. Заимствованные существительные с суффиксами: -ie: die Theorie – теория, die Melodie-мелодия; -ik: die Politik – политика, die Fabrik – фабрика, die Technik – техника; -ion: die Union – союз; -tion: die Revolution – революция, die Organisation – организация; -tät: die Elektrizität – электричество;  die Universität – университет; die Qualität – качество;  -ur: die Zensur – оценка; die Kultur-культура; die Natur – природа, натура

3. К среднему роду относятся:

по значению:

1. Названия детей и молодых животных: das Kind – ребенок, das Lamm – ягненок, das Kalb – теленок, das Ferkel – поросенок

2. Названия большей части стран: (das) Polen – Польша, (das) Deutschland – Германия, (das) England – Англия, (das) Belgien – Бельгия, (das) Frankreich – Франция, (das) Italien – Италия, (das) Österreich – Австрия, (das) Spanien-Испания, (das) Indien – Индия, (das) China – Китай и др.

К исключениям относятся названия стран:

а) женского рода: die Deutsche Bundesrepublik – Федеративная Республика Германия, die Schweiz – Швейцария, die Mongolei – Монголия, die Slowakei – Словакия, die Türkei – Турция

б) мужского рода: der Sudan – Судан, der Iran – Иран, der Irak – Ирак *

Названия некоторых стран употребляются только во множественном числе: die Niederlande (Нидерланды), die USA (США), die Vereinigten Staaten (Соединенные Штаты)

3. Названия городов: (das) Warschau – Варшава, (das) Prag – Прага, (das) Berlin – Берлин, (das) Paris – Париж, (das) London Лондон, (das) New York-Нью-Йорк

4. Названия металлов и других химических элементов: das Eisen – железо, das Gold-золото, das Uran – уран, das Jod – йод но: der Stahl-сталь

по форме

1. Существительные с суффиксами: -chen: das Kätzchen – кошечка, das Häuschen – домик;  -lein: das Tischlein – столик; das Bächlein – ручеек; -el: das Drittel-треть; das Viertel – четверть, четвертая часть; das Zehntel – десятая часть

2. Заимствованные существительные с суффиксами: – um: das Studium – обучение, занятия; das Museum – музей; -ment:  das Parlament – парламент; das Instrument – инструмент

Примечание: Кроме представленных суффиксов, в немецком языке есть и другие: –е, – en, -nis, -sei (sal), -tum. Однако эти суффиксы не связаны с каким-либо одним родом. Так, например, суффикс е встречается в существительных мужского, женского и среднего родов (ср. der Junge – парень, die Wärme – тепло, das Gebäude – здание) суффикс -nis в существительных среднего и женского родов (ср. das Ereignis – событие, die Kenntnis- знания). Род таких существительных надо заучивать.

Род некоторых корневых существительных можно определить по значению, однако в подавляющем большинстве случаев его надо запоминать. Род производных существительных, как это показано выше, помогают определить суффиксы. Вместе с тем суффиксы помогают лучше понять и значение существительных. Так, суффикс -er обозначает часто действующее лицо, профессию (der Arbeiter – рабочий, der Lehrer – учитель), суффикс -ung конечно обозначает действие, процесс (die Übung – упражнение, die Forschung – исследование). Суффиксы -chen и -lein уменьшительные (das Häuschen – домик, das Büchlein – книжечка).

Префиксы существительных (Un-, Miss-, Ur-) не помогают определить род существительного. Исключением является префикс Ge-. Существительные с этим префиксом (иногда в сочетании с суффиксом -е) части среднего рода (das Gemüse – овощи, das Getreide – урожай, das Gebäude – дом, здание).

Род сложных существительных

Род сложных существительных (das zusammengesetzte Substantiv) зависит от рода основного (определяющего) слова (das Grundwort).

Основное слово – это вторая составляющая часть сложного слова; первая часть называется определяющим словом (das Bestimmungswort).

Сложный существительное: Определяющее слово Основное слово
das Naturmuseum = (музей природы) die Natur + (природа) das Museum (музей)

Сложное слово das Naturmuseum – среднего рода, так как основное слово – das Museum – среднего рода.

Сложное существительное может состоять из двух, трех и более слов. Потому как определяющее слово, так и основное могут быть в свою очередь сложными словами.

Сравните: Сложное существительное: Schlittschuhläufer (Сложное существительное) (конькобежец)= Schlittschuh (Определяющее слово) + der Läufer (Основное слово)

das Weltfestspiel  =  die Welt  +  das Festspiel

Однако независимо от количества слов, входящих в состав сложного существительного, оно рассматривается как составленное из двух частей, и его род всегда определяется основным словом, а ударение падает на определяющее слово.

der ‘Bahnhof (die Bahn + der Hof) – вокзал;

der Personenkraftwagen (die Person + der Kraftwagen) – легковой автомобиль.

Примечание. Основным словом сложного существительного может быть только существительное. Как определяющее слово выступают различные части речи: существительное в единственном числе и множественном числе – das Tonband (магнитофонная лента), die Gemäldegalerie (картинная галерея); глагол (вернее, его корень или основа) – der Lesesaal (читальный зал); прилагательное или наречие в краткой форме – die Großmutter (бабушка), das Frühstück (завтрак), das Nebenzimmer (соседняя комната).

Слова, входящие в состав сложного существительного, присоединяются друг к другу либо непосредственно, либо с помощью соединительных элементов – (e)s, -(е)n: der Klassenleiter – классный руководитель. При чтении соединительные элементы относятся к первому слову.

Аббревиатуры (die Abbreviaturen)

В современном немецком языке распространены не только сложные, но и сложносокращённые слова – аббревиатуры (die Abbreviaturen).

В сложносокращённых словах (аббревиатурах) могут быть сокращены все элементы (die BRD – ФРГ) или первый элемент сокращен, а второй сохраняется полностью (die U-Bahn = die Untergrundbahn – метро).

Род сложносокращенных слов определяется по роду основного слова (то есть так же, как и в сложных словах).

 Аббревиатура Определяющее слово Основное слово Перевод
der PKW Personen- -kraftwagen (m) легковой автомобиль
der LKW Last- -kraftwagen (m) грузовая автомашина
das E-Werk Elektrizitäts- -werk (n) електростанция
die U-Bahn Untergrund- -bahn (f) метро
das U-Boot Untersee- -boot (n) подводная лодка

В немецком языке некоторые слова сокращаются так, что остается только какая-то часть слова – начало или конец. Например: вместо die Universität (университет) – die Uni, вместо der Autobus (автобус) – der Bus. Сокращенное таким способом слово сохраняет род полного слова (ср .: die Universität – die Uni).

Род субстантивированных частей речи

Различные части языка могут употребляться как существительные. Субстантивированные части речи пишутся, как и все существительные, с большой буквы.

Чаще всего субстантивуються глагола в инфинитиве, прилагательные, причастия и числительные.

Субстантивированные инфинитив всегда среднего рода: das Lesen (чтение), das Leben (жизнь), das Gehen (ходьба), das Lachen (смех) и другие.

Род субстантивированных прилагательных, причастий и порядковых числительных определяется по следующему правилу: если они означают лицо, то относятся к мужскому или женскому роду; если это абстрактное понятие, то к среднему роду.

Субстантивированные количественные числительные женского рода.

Они употребляются:

1) для обозначения цифр: die Acht – цифра «восемь»;

2) для обозначения оценок: die Zwei – два, die Fünf – пять;

3) как названия спортивных команд по количеству игроков: die Elf – футбольная команда.

Использование рода для различения омонимов

В современном немецком языке часто различают значение существительных омонимов с помощью рода. Сравните:

der Band

der Kiefer

der Leiter

der See

том

челюсть

руководитель

озеро

das Band

die Kiefer

die Leiter

die See

лента

сосна

лестница

море

Артикль (der Artikel)

DER ARTIKEL  (АРТИКЛЬ)

Allgemeines (ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ) 

В немецком языке существительное употребляется в сопровождении служебного слова, которое называется артиклем. Артикль бывает двух видов: определенный (der bestimmte Artikel) и неопределенный (der unbestimmte Artikel). В таблицах приведено склонение артиклей, которое надо запомнить.

Определенный артикль (der bestimmte Artikel)

Единственное число (Singular)

Падеж мужской род (m.)  женский род (f.)

средний род (n.)

Nominativ

der

die

das

Genitiv

des

der

des

Dativ

dem

der

dem

Akkusativ

den

die

das

 

Множина (Plural)

Nominativ                              die
Genitiv                              der
Dativ                              den
Akkusativ                              die

  Неозначений артикль (der unbestimmte Artikel)

Однина (Singular)

Падеж

мужской род (m.)  женский род (f.) средний род (n.)

Nominativ

ein

eine

ein

Genitiv

eines einer

eines

Dativ

einem

einer

einem

Akkusativ

einen eine

ein

Множина (Plural)
Множественному числу существительного с неопределенным артиклем отвечает так называемая нулевая форма артикля (der Nullartikel)

По определенному артиклю можно определить род существительного. Например:

der Маnn (мужчина) – существительное мужского рода

das Кind (ребенок) – существительное среднего рода

die Fгаu (женщина) – существительное женского рода

die Sее (море) – существительное женского рода

das Вild (картина) – существительное среднего рода

das Вегg (гора) – существительное среднего рода

Неопределенный артикль, в отличие от определенного артикля, указывает лишь на женский род, поскольку формы артикля мужского и среднего родов совпадают.

Для сравнения: ein Маnn – ein Kind, но: eine Frau.

По артиклем можно определить число существительного. Например:

Единственное число

Множественное число

das Fenster

das Zimmer

окно

комната

die Fenster

die Zimmer

окна

комнати

Deklination des Artikels (Склонение артикля)

В немецком языке четыре падежа:

Nominativ – именительный падеж

Genitiv – родительный падеж

Dativ – дательный падеж

Akkusativ – винительный падеж

Склонение определенного артикля

Склонение неопределенного артикля

Число

Падеж Мужской род Средний род Женский род Мужской род Средний

род

Женский род

Sin-

gular

Nom.       der              das die еіn                    еіn еіnе
Gen. des der еіnеs еіnег
Dat. dem der еіnеm еіnег
Akk.        den             das die еіnеn                еіn еіnе
Plu-

ral

Nom. die die  

Множини   немає

Gen.

Dat.

der

den

der

den

Akk. die die

Обратите внимание на совпадение форм артиклей в некоторых падежах.

Der Gebrauch des unbestimmten Artikels (Употребление неопределенного артикля)

Неопределенный артикль употребляется в следующих случаях:

1) когда говорят о предмете, не выделяя в нем особых признаков, отличающих его от других схожих предметов.

2) когда предмет называется в первый раз, когда он неизвестен или малоизвестен тому, кто говорит (пишет), или тому, кто слушает (читает).

3) после глагола haben и выражения es gibt:

Er hat eine Schwester. – У него есть сестра.

Hier gibt es einen Lesesaal. – Здесь есть читальный зал.

4) в именном сказуемом (перед существительным, который используется как предикатив):

Erfurt ist eine Blumenstadt. – Эрфурт – город цветов.

Das war eine sehr wichtige Frage. – Это было очень важный вопрос.

5) перед существительным в сравнениях:

Er schwimmt wie ein Fisch. – Он плавает как рыба.

Das Fehlen eines Artikels (ОТСУТСТВИЕ АРТИКЛЯ)

Артикль пропускается в следующих случаях:

1) если перед существительным стоит местоимение или количественное числительное. Сравните:

Die Feder – meine Feder – zwei Federn. – перо – мое перо – два пера;

das Heft – dieses Heft – alle Hefte. – тетрадь – это тетрадь – все тетради.

Примечание. В некоторых случаях, например, когда речь идет о предметах, хорошо известны тем, кто говорит, перед сообщением существительного с количественным числительным употребляется определенный артикль.

Hans, Karl und Erich sind gute Schwimmer. – Ганс, Карл и Эрих – хорошие пловцы.

Die drei Freunde gehen oft zusammen baden. – Трое друзей часто ходят вместе купаться.

2) во множественном числе, если в числе существительное употреблялся с неопределенным артиклем:

Hier steht eine Tasse. Hier stehen Tassen. – Здесь стоит чашка. Здесь стоят чашки.

Das ist eine Schultasche. Das sind Schultaschen. – Это портфель школьника. Это портфеле школьников.

3) в обращениях:

Kinder, hört zu! Дети, слушайте!

Junge, steh auf! Парень, встань!

4) если перед существительным стоит определение в родительном падеже:

Annas Eltern sind Arbeiter. – Родители Анны – рабочие.

5) перед названиями городов и стран среднего рода:

Berlin liegt an der Spree. Берлин расположен на Шпрее.

Zwei große deutsche Städte tragen den gleichen Namen: das sind Frankfurt am Main und Frankfurt an der Oder. – Два крупных немецких города имеют одну и ту же название: это Франкфурт-на-Майне и Франкфурт-на-Одере.

Paris ist die Hauptstadt Frankreichs. – Париж – столица Франции.

Если же названия городов и стран среднего рода употребляются с определением, то перед ними ставится определенный артикль:

Das heutige Berlin ist sehr schön. – Берлин сегодняшнего дня очень хорош.

Названия стран женского рода употребляются с определенным артиклем:

Die Hauptstadt der Slowakei ist Bratislava. – Столица Словакии – Братислава.

Genf befindet sich in der Schweiz. – Женева находится в Швейцарии.

6) перед именами:

Bertolt Brecht ist ein bekannter deutscher Dramatiker. – Бертольт Брехт – известный немецкий драматург.

Но имена употребляются с определенным артиклем, если перед ними стоит определение:

Schon mit acht Jahren gab der kleine Ludwig van Beethoven sein erstes Konzert. – Уже в восемь лет маленький Бетховен дал свой первый концерт.

7) перед существительными, обозначающие названия веществ:

Trinken Sie gern Kaffee? – Вы охотно пьете кофе?

Сравните:

1. Er hat ein Lehrbuch gekauft. – Он купил учебник. Er hat das Lehrbuch für die zehnte Klasse ge­kauft. – Он купил учебник для десятого класса.
2. Die Lehrerin spricht mit einem Schüler. – Учительница говорит с учеником. Die Lehrerin spricht mit dem besten Schüler un­serer Klasse. – Учительница говорит с лучшим учеником нашего класса.
3. Hier liegt ein blaues Heft. – Здесь лежит синий тетрадь. Hier liegt das blaue Heft deines Freundes. – Здесь лежит синяя тетрадь твоего друга.
4. Auf dem Tisch stand eine  kleine Vase.– На столе стояла маленькая ваза. Stell die Vase mit den Blumen auf den Tisch! – Поставь вазу с цветами на стол!
5. Sie liest eine interessante Zeitung.- Она читает интересную газету. Sie liest die heutige Zeitung. – Она читает сегодняшнюю газету.

Пояснения к примерам:

Если определение указывает на признак, мало отличает этот предмет от других, то в этом случае употребляется неопределенный артикль (см. Примеры 3, 4, 5).

Если определение указывает на признак, который в значительной степени отличает этот предмет от других, то употребляется определенный артикль. Именно поэтому определенный артикль обычно стоит перед прилагательным в превосходной степени (см. пример 2а), перед порядковым числительным (см. пример 1а) и перед существительным, если определение выражено другим существительным в родительном падеже (см. пример 3а) или существительным с предлогом ( см. примеры 1а, 4а).

Примечание. Как видно из всех приведенных примеров, артикль с немецком языке не переводится, это – служебное слово. В тех случаях, когда на der, die, das падает ударение, эти слова являются указательными местоимениями и переводятся указательными местоимениями этот, эта, это или то, и, то в зависимости от общего содержания. Например: Das ist ja eben ‘der Junge. Это как раз и есть этот (тот) парень!        “Der Junge kann es schaffen. Этот (тот) парень может это сделать.

Неопределенный артикль иногда отвечает местоимениям один, какой-то. Например:

Das hat mir ein Schriftsteller erzählt. – Это мне рассказал один писатель.

Komm ans Telefon! Ein Mädchen ruft dich an. – Подойди к телефону! Тебе звонит какая-то девушка.

Сказуемое (das Prädikat)

Виды сказуемого

Сказуемое в немецком языке, как и в русском, может быть простым и составным.

Простое сказуемое всегда бывает глагольным, так как оно выражено глаголом, а составное сказуемое может быть глагольным и именным (см. таблицу).

Виды сказуемого

Средства выражения

Примеры

Простое глагольное сказуемое (das einfache verbale Prädikat) Глагол в любой временной форме актива или пассива и в любом способе Die Kinder singen lu­stige Lieder. – Дети поют веселые песни.

Dieses Lied wurde oft gesungen. – Эту песню часто пели.

Singe ein lustiges Lied!- Спой веселую песню!

Пояснения: 

Глагольная форма может быть сложной, но сказуемое будет простым, так как оно является лишь одной из форм этого глагола (ср.: wurde gesungen – Passiv, Präteritum).

Составное сказуемое (das zusammengesetzte Prädikat)

а) Составное глагольное сказуемое (das zusammengesetzte verbale Prädikat)

Сочетание одного глагола в личной форме с инфинитивом другого глагола. а)      Man muss jeden Morgen turnen. – Каждое утро надо заниматься физкультурой.

Dieser Fehler kann leicht verbessert werden. – Эта ошибка легко может быть исправлена.

б)      Du brauchst morgen nicht in die Uni zu gehen. – Тебе не надо завтра идти в университет.

Mit zehn Jahren be­gann er Gedichte zu schreiben. – Он начал писать стихи с десяти лет.

в)      Wir haben diesen Dialog auswendig zu lernen. – Мы должны выучить этот диалог наизусть.

Dieser Dialog ist aus­wendig zu lernen. –  Этот диалог надо выучить наизусть.

Пояснения: 

В качестве первого глагола употребляются:

а) модальные глаголы;

б) глаголы: brauchen, beginnen, anlangen, bleiben и некоторые другие;

в) haben и sein (о значении глаголов haben и sein с zu + Infinitiv см. тут).

б) Составное именное сказуемое (das zusammengesetzte nominale Prädikat) Глагол-связка (die Kopula) + предикатив (das Prädikativ) *, выраженный каким-либо именем. а) Er ist Arzt. – Он студент.

б) Diese Tasse ist aus Glas. – Эта чашка из стекла.

в) Das sind wir. – Это мы.

r) Die Rose ist rot. – Роза красная.

Der Park wird immer schöner. – Парк становится все красивее.

д) Zwei und zwei ist vier. – Два плюс два – четыре.

Пояснения:

Предикатив выражен:

а) существительным в именительном падеже;

б) существительным с предлогом;

в) местоимением;

г) прилагательным;

д) числительным.

* Предикатив – это именная часть сказуемого.

Примечание. 

  1. В немецком языке прилагательное в краткой форме употребляется как предикатив и не согласуется с подлежащим ни в числе, ни в роде. Сравните: Der Ball ist rund. – Мяч круглый.
  1. В немецком языке предикатив, выраженный существительным, всегда стоит в именительном падеже, а в русском языке падеж предикативного существительного зависит от временной формы глагола-связки.

Сравните:

Er ist Student. — именительный падеж, настоящее время

Er war Student. — именительный падеж, прошедшее время

Er wird Student sein. — именительный падеж, будущее время

Он студент. — именительный падеж, настоящее время.

Он был студентом. — творительный падеж, прошедшее время.

Он станет (будет) студентом. — творительный падеж, будущее время.

Иногда сказуемое в немецком языке, как и в русском, может быть выражено словосочетанием.  Такие словосочетания являются устойчивыми. Они представляют собой сочетание глагола с существительным:

Eindruck machen (производить впечатление)

Platz nehmen (сесть)

Antwort geben (давать ответ)

sich Mühe geben (стараться)

Abschied nehmen (прощаться)

Eile haben (спешить)

Angst haben (бояться)

in Bewegung setzen (пускать в ход)

sich auf den Weg machen (отправляться в дорогу) и др.

Wir machten uns früh am Morgen auf den Weg.

Die alte Frau gab der Kleinen ein Zaubertöpfchen* und nahm Abschied von ihr. (Ein Märchen)

Рано утром мы отправились в путь.

Старушка дала девушке волшебный горшочек и попрощалась с ней. (Сказка)

Согласование глагольного сказуемого с подлежащим

Склоняемая часть сказуемого согласуется с подлежащим в лице и числе.

Ich schreibe.

Der Schüler hat geantwortet.

Die Jungen wollen Sport treiben.

Я пишу.

Ученик ответил.

Мальчики хотят заниматься спортом.

Примечание.  В русском языке в отличие от немецкого глагольное сказуемое прошедшего времени единственного числа согласуется с подлежащим также и в роде.

Ср.: Der Vater ging zur Arbeit. – Отец ушел на работу.

Die Mutter ging zur Arbeit. – Мать ушла на работу.

 Согласование именного сказуемого с подлежащим

Глагол-связка, который входит в состав именного сказуемого, согласуется с подлежащим в числе и лице.

Dieser Student ist aus Berlin. – Этот студент из Берлина.

Diese Studenten sind aus Berlin. – Эти студенты из Берлина.

Если подлежащее выражено указательным местоимением das, es или вопросительным wer, was, а именная часть сказуемого – существительным во множественном числе, то глагол-связка согласуется не с подлежащим, а с именной частью сказуемого.

Сравните:

Das ist ein Heft. — Это тетрадь.

Es ist ein Ball. — Это мяч.

Wer ist diese Frau? — Кто эта женщина?

Was ist er von Beruf? — Кто он по профессии?

Das sind Hefte. — Это тетради.

Es sind Bälle. — Это мячи.

Wer sind diese Frauen? — Кто эти женщины?

Was sind sie von Beruf? — Кто они по профессии?

Подлежащее (das Subjekt)

Части речи, выражающие подлежащее

Подлежащее в немецком языке, как и в русском, отвечает на вопрос именительного падежа wer? was? – кто? что? и может быть выражено разными частями речи.

Части речи, выражающие подлежащее

Примеры

 

Перевод

 

Примечание

 

1. Существительное в именительном падеже

  а)    Der Junge lernt in der Schule

  Мальчик учится в школе.

 

2. Любая часть речи, которая употреблена в значении существительного в именительном падеже

  а)    Der Kranke wur­de endlich gesund.

  а)    Больной наконец выздоровел.

  а)    der Kranke — субстантивир.  прилагательное.

  б)    Der Gelehrte hat eine wichtige Entdeckung gemacht.

  б)    Ученый сделал важное открытие.

  б)    der Gelehrte — субстантивир. Part. II.

  в)    Der Vorsitzende ergriff das Wort.

  в) Председатель взял слово.

  в)    der Vorsitzen­de — субстантивир. Part. І.

  r) Das Lesen spielt in unserem Leben ei­ne sehr große Rolle.

  г)    Чтение играет в нашей жизни очень большую роль.

  г)    das Lesen — субстантивир. инфинитив.

3. Местоимение в именительном падеже

  а)    Täglich besuche ich meine alte Großmutter.

а) Ежедневно я навещаю свою старенькую бабушку.

  а)    ich — личное местоимение

  б)    Das ist ein neuer Film.

  б)    Это новый фильм.

 б) das — указат. местоимение

  в)    Wer fehlt heute? Was steht an der Wand?

  в)    Кто сегодня отсутствует? Что стоит у стены?

  в)    wer, was — вопросительное местоимение

  r) Heute sind alle da.

Niemand fehlt.

  г)    Сегодня есть все (все присут -ствуют). Никто не отсутствует.

  г)    alle, nie­mand — неопределенные местоимения

д) In der Sächsischen Schweiz gibt es solche Felsengruppen, die ihrer Form nach Menschen und Tieren ähnlich sind.

д) В Саксонской Швейцарии есть группы скал, которые по своей форме напомина -ют людей и животных.

  д)    die — относительное местоимение, которое вводит придаточное предложение

 

4. Числительное

  Drei mal drei ist neun.

  Три раза по три – девять.

drei — числительное

5. Инфинитив

 Leben heißt lernen.

  Жить – значит учиться.

leben —инфинитив

Предложения, в которых подлежащее выражено любым из приведенных средств, называются личными.

Неопределенно-личное местоимение “man”

Подлежащее может быть выражено неопределенно-личным местоимением man.  Местоимение man отдельным словом в русском языке не переводится.  Предложения, которые содержат местоимение man, переводятся по-разному.

Пример

Перевод

Пояснения к переводу сказуемого при подлежащем man

  Man erzählt.

Рассказывают.

глагольная форма 3-го лица множественного числа

  Man sagt, …

Говорят, …

  Wenn man früh aufsteht, …

 

 

 

 

  а) Если рано встаешь, …

  а) глагольная форма 2-го лица единственного числа

  б)    Если мы рано встаем …

  в)    Если рано вставать, …

  б)    глагольная форма 1-го лица множественного числа

  в)    неопределенная форма глагола

  Man muss viel le­sen.

 

  Нужно много читать.

 

безличная форма глагола (если местоимение man сочетается с модальными глаголами)

  Darf man fra­gen?

 Можно спросить?

Предложения, в которых подлежащее выражено местоимением man, называются неопределенно-личными.

Безличное местоимение “es”

Подлежащее может быть выражено безличным местоимением es.  В этом случае либо неизвестно, кто выполняет действие, или действующее лицо вообще отсутствует.

Es klopft.

Es ist warm.

Es regnet.

Es gibt dort viele Menschen.

Стучит.

Тепло.

Идет дождь.

Там много людей.

Такие предложения называются безличными. В соответствующих им русских предложениях подлежащего, как правило, нет.

Итак, в зависимости от того, чем выражено подлежащее, различают три вида предложений:

  1. личные,
  2. неопределенно-личные,
  3. безличные.

Порядок слов в предложении

В самостоятельном (главном) предложении определенное место имеет только сказуемое. Изменяемая часть сказуемого может стоять в зависимости от типа предложения или на первом, или на втором месте, а неизменяемая (отделяемый префикс, второе причастие (Partizip II), инфинитив, предикатив) – на последнем. Если сказуемое состоит из двух частей, то оно образует как бы рамку, в которой размещены другие члены предложения.

Wir haben einen Ausflug ins Gebirge gemacht. – Мы совершили прогулку в горы.

Haben Sie einen Ausflug ins Gebirge gemacht? – Вы совершили прогулку в горы?

Все остальные члены предложения располагаются сравнительно свободно вокруг изменяемой части сказуемого, занимая разные места. Любой член предложения может быть выражен как одним словом, так и несколькими словами.

1-е место        (2 слова)

2-е место      (2 слова)

3-е место      (2 слова)

4-е место            (3 слова)

5-е место       (1 слово)

Schon heute

обстоятельство времени

bereiten sich

изменяемая часть сказуемого

unsere Sportler

подлежащее с определением

auf die nächste Olympiade дополнение с определением

vor.

неизменяемая часть сказуемого

(Уже сейчас наши спортсмены готовятся к следующей Олимпиаде.)

МЕСТО ПОДЛЕЖАЩЕГО

В простом распространенном повествовательном предложении подлежащее обычно стоит перед сказуемым или после него.

Если подлежащее стоит перед сказуемым, то порядок слов называется прямым (die gerade Wortfolge).  Если подлежащее стоит после сказуемого, то порядок слов называется обратным (die invertierte Wortfolge).

Прямой порядок слов:

Das Schuljahr beginnt am ersten September. – Учебный год в школе начинается первого сентября.

Обратный порядок слов:

Am ersten September beginnt das Schuljahr. – Первого сентября начинается учебный год в школе.

Схема прямого и обратного порядка слов в простом распространенном повествовательном предложении

Прямой порядок слов

подлежащее

  изменяемая часть сказуемого

второстепенные члены предложения

неизменяемой часть сказуемого

Обратный порядок слов

второстепенные члены предложения

  изменяемая часть сказуемого

подлежащее 

неизменяемой часть сказуемого

МЕСТО СКАЗУЕМОГО

1) Место сказуемого в простом распространенном повествовательном предложении: изменяемая часть сказуемого стоит на втором месте, а неизменяемая – на последнем

1.Meine Schwester liest gern.

2. Er trägt ein Gedicht von J. Becher vor.

3. Wir haben uns im Theater ein Drama von Schiller ange­sehen.

4. In der Oper „Der fliegende Holländer“, wie auch in seinen anderen Opern, wollte Wagner Menschen mit tiefen und edlen Gefühlen zeigen.

5. Dieser Dichter ist berühmt.

1. Моя сестра читает охотно.

2. Он декламирует стихотворение Бехера.

3. Мы смотрели в театре драму Шиллера.

4. В опере «Летучий голландец», как и в других своих операх, Вагнер хотел показать людей с глубокими и благородными чувствами.

5. Этот писатель выдающийся.

2) Место сказуемого в простом распространенном вопросительном предложения без вопросительного слова: изменяемая часть сказуемого стоит на первом месте, а неизменяемая – на последнем.

Studierst du an der Uni?

Bereitest du dich auf die Prüfung vor?

Hast du diesen Sommer in der Stadt oder auf dem Lande verbracht?

Wollt ihr heute Abend ins Konzert gehen?

Ist er beschäftigt?

Ты учишься в университете?

Ты готовишься к экзаменам?

Ты провел это лето в городе или в деревне?

Вы хотите пойти сегодня вечером на концерт?

Он занят?

3) Место сказуемого в простом распространенном вопросительном предложении с вопросительным словом: изменяемая часть сказуемого стоит на втором месте, а неизменяемая – на последнем.

Wie schreibt ihr deutsch?

Was schreibt er ab?

Warum hast du an ihn ge­schrieben?

Wann kannst du mit mir dar­über sprechen?

Как вы пишете по-немецки?

Что он списывает?

Почему ты ему писал?

Когда ты сможешь со мной поговорить об этом?

4) Место сказуемого в повелительном предложении: изменяемая часть сказуемого стоит на первом месте, а неизменяемой – на последнем

Lies laut!  

Lies den Text laut vor!

Sei immer fleißig!

Читай громко!

Читай текст громко!

Будь всегда прилежным!

МЕСТО ВТОРОСТЕПЕННЫХ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Второстепенные члены предложения не имеют в простом распространенном предложении постоянных мест. Они могут располагаться по-разному, в зависимости от порядка слов в предложении – прямого или обратного, а также от того, состоит ли сказуемое только с изменяемой части или с изменяемой и неизменяемой.

ПРЕДЛОЖЕНИЕ С ОДНОРОДНЫМИ ЧЛЕНАМИ (SÄTZE MIT GLEICHARTIGEN SATZGLIEDERN)

Однородные члены предложения (подлежащее, сказуемое или второстепенные члены) часто соединяются друг с другом при помощи союзов. Наиболее употребляемыми союзами являются: und (и), oder (или), aber (но), nicht … sondern (не … а), nicht nur … sondern auch (не только … но и) и некоторые другие.

1.            Auf dem Tisch lagen frische Zeitungen und Zeitschriften.

2.            Er antwortete auf alle Fra­gen langsam, aber richtig.

3.            Gehen wir am Sonntag ins Museum oder in den Klub?

4.            Sie besucht dich nicht heute, sondern morgen.

5.            Nicht nur meine Schwester, sondern auch mein Bruder lernt in einer Musikschule.

1. На столе лежали новые газеты и журналы.

2. Он отвечал на все вопросы медленно, но верно.

3. Мы пойдем в воскресенье в музей или в клуб?

4. Она посетит тебя не сегодня, а завтра.

   5. Не только моя сестра, но и мой брат учится в музыкальном училище.

Связь между однородными членами предложения может быть и бессоюзной.  В этом случае однородные члены предложения отделяются друг от друга запятыми.

Im Gang standen Schulbänke, Stühle und Schränke.

В коридоре стояли парты, стулья и шкафы.

Примечание. Запятая не ставится перед союзами und и oder. Если союз парный, то запятая ставится перед его второй частью (см. примеры).  В парных союзах sowohl … als auch (и … и: как … так и …) и weder … noch (ни … ни), запятая перед второй частью союза не ставится.

Er ist sowohl Dreher als auch Schweißer.

Sowohl der Vater als auch die Mutter ist berufstätig.

Das Kind konnte weder lesen noch schreiben.

Он токарь и сварщик.

Как отец, так и мать работают (по специальности).

Ребенок не мог ни читать, ни писать.

Особенности немецких предложений

В немецком языке предложения имеют такие особенности:

 Первая особенность

Предложение в немецком языке имеет, как правило, два главных члена предложения – подлежащее и сказуемое. В русском языке это не обязательно.

Сравните:

Das Subjekt Das Prädikat Подлежащее Сказуемое
Ich schreibe Я пишу.
Пишу.
Es ist warm Тепло.
Man arbeitet Работают.

Примечание. В немецком языке только в некоторых случаях один из главных членов предложения может отсутствовать, например, в повелительных предложениях: Steh auf!  Steht auf!

Вторая особенность

Сказуемое в немецком языке всегда выражено глагольной формой; даже в именном сказуемом должна быть глагольная связка. В русском языке такая связка обычно отсутствует.

Сравните:

Er ist Schüler.  Он ученик.

Wir sind stark.  Мы сильные.

Jetzt ist es früh.  Сейчас рано.

 

Третья особенность

Сказуемое занимает определенное место в зависимости от типа предложения.  Такая особенность в русском языке не наблюдается.

Сравните порядок слов повествовательного и вопросительного предложений в русском и немецком языках.

Повествовательное предложение (Der Aussagesatz)

Er spricht gut deutsch.

Он говорит хорошо по-немецки.

Он хорошо говорит по-немецки.

Он по-немецки говорит хорошо.

Он хорошо по-немецки говорит.

Вопросительное предложение без вопросительного слова

(Fragesatz ohne Fragewort)

Spricht er gut deutsch?

Говорит он хорошо по-немецки? 

Он говорит по-немецки хорошо? 

Он хорошо говорит по-немецки? 

Он по-немецки говорит хорошо?

Кроме того, если сказуемое состоит из двух частей, то изменяемая часть сказуемого стоит в простом предложении на первом или втором месте, а неизменяемая – на последнем. Образуется как бы рамка.   Сравните:

Er hat gut deutsch gespro­chen.

Kannst du gut deutsch sprechen?

Он хорошо говорил по-немецки.

Ты можешь хорошо говорить по-немецки?

 Четвертая особенность

В немецком предложении может быть только одно отрицание, а в русском – несколько.

Dieses Land habe ich nie­mals besucht.

Er hat niemals etwas ver­gessen.

Я никогда не посещал эту страну.

Он никогда ничего не забывал.

Все особенности построения предложения в немецком языке находят отражение в различных типах предложений:

  1. повествовательных, вопросительных, повелительных (Aussagesätze, Fragesätze, Befehlsätze)
  2. личных, безличных, неопределенно-личных (persönliche Sätze, unpersönliche Sätze, unbestimmt-persönliche Sätze)
  3. главных и подчиненных (Hauptsätze, Nebensätze)
  4. утвердительных и отрицательных (positive und negative Sätze).

Phonetische Termini

Основные понятия / Grundbegriffe

Долгота гласных. В немецком языке существуют длинные и короткие гласные. Долгота гласного является фонематической, то есть имеет семантико-различительное значение: Staat [∫ta: t] – государство, Stadt [∫tat] – город. В открытых и в позиционно закрытых слогах гласные длинные, в закрытых слогах – короткие / Quantität der Vokale (Vokaldauer). Es gibt im Deutschen lange und kurze Vokale. Die Vokaldauer ist phonematisch, d.h. bedeutungsunterscheidend: Staat [∫tat] – Stadt [∫tat]. In den offenen und den positionsgeschlossenen Silben ist der Vokal lang, in den geschlossenen – kurz.

Характеристика слога. Слог – это фонетическое единство. Слоги образуют звуковую форму слова. Слоги немецкого языка содержат один гласный (A-da) или сочетают гласный с одним или несколькими согласными (tan-zen). Если слог заканчивается на гласный, он является открытым (da, sah, Na-se). Слог с одним или несколькими согласными на конце является закрытым (lan-den). Если закрытый слог вследствие грамматических изменений может быть открыт, он является позиционно закрытым (Tat: Ta-ten; Zahl: Zah-len). / Charakter der Silbe. Die Silbe ist eine phonetische Einheit. Aus den Silben setzt sich die Lautform der Wörter zusammen. Deutsche Silben können aus einem Vokal (A-da) bestehen oder aus der Verbindung eines Vokals mit einem bzw. mehreren Konsonanten (tan-zen). Wenn die Silbe auf einen Vokal ausgeht, ist sie offen (da, sah, Na-se). Die Silben mit einem oder mehreren Konsonanten am Ende sind geschlossen (lan-den). Wenn eine geschlossene Silbe bei der grammatischen Veränderung des Wortes offen wird, nennt man sie positionsgeschlossen (Tat: Ta-ten; Zahl: Zah-len).

Сильный (твердый) приступ гласных. В начале слова или морфемы гласные немецкого языка произносятся с новым приступом, то есть, с легким взрывным звуком. Смыкание голосовых связок прорывается воздушным потоком и при этом возникает своеобразное щелчок (Knacklaut), напр .: [ ‘an]. / Neueinsatz (fester Einsatz). Im Anlaut des Wortes und des Morphems werden die deutschen Vokale mit einem neuen Einsatz gesprochen, d.h. mit einem leichten Sprenggeräusch. Der Verschluss der Stimmlippen wird durch den Luftstrom gesprengt und es entsteht dabei ein knackender Ton (Knacklaut), z.B. [ ‘An].

Отступление гласных. Краткие гласные немецкого языка произносятся с резким отступлением, то есть, колебания голосовых связок резко обрывается и следующий согласный присоединяется к громкому. Долгие гласные произносятся не с таким сильным отступлением, однако это отступление не так слаб как в украинском языке. / Absatz der Vokale. Die deutschen kurzen Vokale spricht man mit einem starken Absatz aus, d.h. die Schwingungen der Stimmbänder werden scharf abgebrochen und der nachfolgende Konsonant schließt sich dem Vokal fest an. Die langen Vokale werden mit einem weniger starken Absatz ausgesprochen, aber dieser Absatz ist nicht so lose und locker wie im Ukrainischen.

Придыхание (аспирация). Немецкие глухие согласные [p], [t], [k] артикулируются с большим мышечным напряжением, чем в русском языке. Благодаря этому при произношении этих согласных в начале и в конце слова возникает особый взрывное звук – придыхание. / Behauchung (Aspiration). Die deutschen stimmlosen Konsonanten [p], [t], [k] werden mit einer größeren Muskelspannung artikuliert als im Ukrainischen. Dadurch entwickelt sich bei der Aussprache dieser Konsonanten im An- und Auslaut ein besonderes Sprenggeräusch, das Behauchung heißt.

Веляризация (вокализация). Подъем задней части спинки языка в направлении заднего мягкого неба. / Velarisierung (auch Vokalisierung). Hebung der Hinterzunge zum weichen Gaumen (Velum).

Словесное ударение. Ударение определяется ритмичным и тональным выделением слога в слове. В простых немецких словах ударение обычно приходится на первый корневой слог. / Der Wortakzent. Die rhythmische und tonale Wortbetonung wird durch die Hervorhebung einer Silbe im Wort bestimmt. In einfachen deutschen Wörtern liegt der Wortakzent in der Regel auf der ersten Stammsilbe. z.B. Anna [ “ana], Laden [l’a: dən], tanzen [ ‘tantsən].

Интонация – это ритмичное и тональное оформления синтаксически связанных между собой слов к высказыванию. Интонация является важнейшим признаком предложения и определяет его тип в соответствии с коммуникативной целью, например. вопрос, сообщение, побуждение. / Die Intonation ist die rhythmische und tonale Gestaltung der syntaktisch verbundenen Wörter zu einem Ausspruch. Die Intonation ist eines der wichtigsten Merkmale des Satzes und bestimmt seine Art entsprechend dem kommunikativen Ziel, z.B. Frage, Mitteilung, Aufforderung.

Фразовое (логическое) ударение – ударение важнейшего по значению слова в предложении. Ударный слог (Schwerpunktsilbе) образует главный момент высказывания и называется фразовым ударением. Фразовое ударение обозначают знаком [ “], напр .: Anna” tanzt [ ‘ana “tant]. / Der Satzakzent ist die Hervorhebung des sinnwichtigsten Wortes im Satz. Die betonte Silbe des sinnwichtigsten Wortes bildet den Schwerpunkt der Aussage, sie wird Schwerpunktsilbe genannt und trägt den Satzakzent. Die Hauptbetonung im Satz bezeichnet man mit [ “], z. B. Anna “tanzt [ ‘ana” tant].

Интонирования (мелодика) – это изменение высоты голосового тона при произнесении отдельных слогов и синтагм. Различают четыре высоты тона: высокий тон, средний, нейтральный, низкий. / Die Tonführung (die Melodie) ist die Veränderung der Stimmhöhe bei der Aussprache einzelner Silben und Syntagmen im Satz. Für das Sprechen unterscheidet man vier Tonhöhen: Hochstufe, Mittelstufe, Neutralstufe, Tiefstufe.

Изменение тона – это быстрая смена высоты тона голоса в важнейшем ударном слоге. Изменение тона происходит в предложении с одного тона к другому и образует мелодичный пик по сравнению с слогами с второстепенным ударением и безударными слогами. Различают понижение тона голоса (Fallton) и повышение тона голоса (Steigton). / Der Tonbruch ist eine schnelle Veränderung der Tonhöhe in der hauptbetonten Schwerpunktsilbe. Der Tonbruch erfolgt im Satz von einer Stufe zur anderen und bildet einen melodischen Gipfel im Vergleich zu den anderen neben- bzw. unbetonten Silben der Aussage. Man unterscheidet fallende (Fallton) und steigende (Steigton) Tonbrüche.

Понижение тона выражает относительно завершенную мысль. Изменение высоты тона голоса главного ударного слога (Schwerpunktsilbe) происходит из среднего тона к низкому. Такое изменение обозначают дугой. Все склады после главного ударного слога произносятся в тоне, который снижается до низкого тона. Безударные слоги обозначаются знаком [.], ударные – знаком [-]. / Der Fallton drückt einen relativ abgeschlossenen Gedanken aus. Die Veränderung der Sprechtonhöhe der hauplbetonten Silbe (Schwerpunktsilbe) erfolgt von der Mittelstufe zur Tiefstufe. Man bezeichnet diese Veränderung mit einem Bogen. Alle Silben nach der Schwerpunktsilbe werden beim fallenden Tonbruch auf der Tiefstufe gesprochen. Die unbetonten Silben bezeichnet man mit [. ]; die betonten Silben mit [-].

Завершающая интонация служит для оформления повествовательных предложений. В главном ударного слоге происходит понижение тона. Таким образом в предложении подчеркивается новое. Интонационно предложения структурировано так: начало предложения (Vorlauf), главная часть (Volllauf), заключительная часть (Nachlauf). Начало предложения образуют все безударные слоги до первого выделенного. Главная часть начинается с первым ударным слогом в среднем тоне и завершается главным ударным слогом в низком тоне. Заключительную часть образуют все слоги после главного ударного слога. Они произносятся в низком тоне. Начало предложения может отсутствовать. Тогда предложение начинается с главной части. / Die terminale Satzintonation dient zur Gestaltung der Aussagesätze. Die Schwerpunktsilbe spricht man dabei im Fallton aus. Dadurch wird das Neue im Satz hervorgehoben. Intonatorisch wird der Satz in Vorlauf, Volllauf und Nachlauf strukturiert. Den Vorlauf bilden alle unbetonten Silben vor der ersten betonten. Sie werden in der Neutralstufe gesprochen. Der Volllauf beginnt mit der ersten betonten Silbe in der Mittelstufe und endet mit der Schwerpunktsilbe in der Tiefstufe. Den Nachlauf bilden alle Silben nach der Schwerpunktsilbe. Sie werden in der Tiefstufe gesprochen. Der Vorlauf kann fehlen. Dann beginnt der Satz mit Vollauf.

Придыхание. Придыхание (аспирация) глухих согласных [p], [t], [k] зависит от их позиции в слове. С сильным придыханием согласные [p], [t], [k] произносятся: 1) перед ударным гласным в начале состава (Pute, Tulpe, kämpfen) 2) после ударного гласного в конце слова (Tag, Kalb). В безударных складах и перед редуцированным гласным согласные [p], [t], [k] получают слабый придыхание, напр .: Palast, Tablette. Перед взрывными согласными и фрикативными звуками, а также после [s] и [ʃ] согласные [p], [t], [k] произносятся без придыхания: Oktober, Arbeit suchen, spät, Stuhl, einen Tisch kaufen / Behauchung. Die Behauchung (Aspiration) der stimmlosen Konsonanten [p], [t], [k] ist von ihrer Position im Wort abhängig. Sie werden am stärksten behaucht: 1) vor betontem Vokal im Anlaut einer Silbe (Pute, Tulpe, kämpfen) 2) nach betontem Vokal im Wortauslaut (Tag, Kalb). In unbetonten Silben und vor dem reduzierten Vokal werden sie schwach behaucht, z.B. Palast, Tablette. Vor Verschluss- und Engelauten sowie nach [s] und [ʃ] werden sie nicht behaucht: Oktober, Arbeit suchen, spät, Stuhl, einen Tisch kaufen.

Закон конца слова. В немецком языке звонкие согласные оглушаються в конце слога и слова: und [ ‘unt], Flug [flu: k], Lob [lo: p]. Однако существуют несколько исключений, напр .: neblich [b], niedrig [d], Gegner [g], regnen [g] и др. Auslautgesetz. Im Deutschen werden die stimmhaften Konsonanten im Silben- und Wortauslaut stimmlos ausgesprochen: und [ ‘unt], Flug [flu: k], Lob [lo: p]. Es gibt aber einige Ausnahmen, z.B. neblich [b], niedrig [d], Gegner [g], regnen [g].

Частичное оглушения согласных. Немецкие звонкие согласные произносятся после глухого согласного в конце слова и слога после глухого согласного или после долгой паузы менее звонко чем в середине слова между двумя гласными (das Bett, Sand – lesen). В транскрипции частичное оглушения обозначается знаком [ ‘], (апострофом после согласного или точкой над буквой) напр .: [das b’et] / Halbstimmhaftigkeit. Die deutschen stimmhaften Konsonanten werden im Wort- und Silbenanlaut nach einem stimmlosen Konsonanten oder nach einer langen Pause weniger stimmhaft ausgesprochen als im Inlaut zwischen zwei Vokalen. In der Lautschrift wird die Halbstimmhaftigkeit mit dem Zeichen [ ‘]. markiert. z.B. [Das b’et].

Палатализация (смягчение согласных). Смягчение согласных, которое возникает в результате поднятия средней части языка к твердому небу (Palatum). В отличие от русского языка палатализация как фонемная (смислоразличительная) особенность не присуща системе немецких согласных. Но как артикуляционное явление она частично проявляется тогда, когда согласные [k], [g] смягчаются в сочетании с гласными переднего ряда, напр .: kann – Kind. / Palatalisierung. Die Palatalisierung der Konsonanten entsteht durch die Hebung der Mittelzunge zum harten Gaumen (Palatum). Im Unterschied zum Ukrainischen ist die Palatalisierung als phonematisches (bedeutungsunterscheidendes) Merkmal dem deutschen Konsonahtensystem ganz fremd. Aber als artikulatorische Erscheinung kommt sie teilweise vor, wenn die Konsonanten [k], [g] in Verbindung mit Vokalen der vorderen Reihe erweicht werden, z.B. kann – Kind.

Интонация в дополнительных вопросах. Дополнительные вопросы – это вопросительные предложения с вопросительным словом. В немецком языке такие предложения произносятся как правило с завершающей интонацией (сравните с восклицательными предложениями). Начало предложения произносится в нейтральном или среднем тоне, заключительная часть предложения – в низком тоне. Фразовое ударение приходится на самое важное по смыслу слово и зависит от ситуации речи. Дополнительные вопросы иногда могут произноситься особенно вежливо и дружелюбно. Тогда ударный слог ключевого слова произносится с повышением тона голоса. Тон меняется с нейтрального уровня до среднего. Тональность всех слогов заключительной части предложения повышается. / Intonation der Ergänzungsfragen. Ergänzungsfragen sind Fragesätze mit Fragewort. Die deutschen Ergänzungsfragen spricht man in der Regel mit terminaler Intonation (Vergleich Aussagesätze!). Den Vorlauf des Satzes spricht man in der Neutral- oder Mittelstufe und den Nachlauf in der Tiefstufe. Die Hauptbetonung liegt auf dem sinnwichtigsten Wort und bezieht sich auf die Situation der Rede. Ergänzungsfragen können manchmal besonders höflich und freundlich gestellt werden. In diesem Fall spricht man die Schwerpunktsilbe im Steigton. Der Ton verändert sich von der Neutralstufe zur Mittelstufe. Die Tonführung aller Nachlaufsilben steigt kontinuierlich weiter an.

Ассимиляция – уподобление согласных в речевом потоке. Для немецкого языка характерна ассимиляция по глухотой. Существует два типа ассимиляции: регрессивная ассимиляция, напр .: selbst [zelpst], du sagst [du ‘za: kst]; прогрессивная ассимиляция, напр .: das Buch [das ‘bu: x], etwas [ “etvas], antworten [” antfɔrtən]. Прогрессивная ассимиляция – это частичная ассимиляция. Следующий звонкий согласный произносится приглушенно. Частичная прогрессивная ассимиляция по глухостью обозначаетсяя [°] или [o], в зависимости от графической формы знака. / Assimilation ist die Angleichung der Konsonanten im Redestrom. Für die deutsche Sprache ist die Assimilation nach der Stimmlosigkeit charakteristisch. Man unterscheidet folgende Arten der Assimilation: regressive Assimilation, z. B. selbst [zelpst], du sagst [du ‘za: kst]; progressive Assimilation, z. B. das Buch [das ‘bu: x], etwas [ “etvas], antworten [” antfɔrtən]. Die progressive Assimilation ist eine teilweise Assimilation. Der nachstehende stimmhafte Konsonant wird halbstimmhaft gesprochen. Die Halbstimmhaftigkeit bezeichnet man mit [°] oder [o], je nach der graphischen Form des Zeichens. [1, с. 33 – 34]

Интонация в побудительных предложениях. Подобная интонация существует в повествовательном предложении. Для главного ударного слога характерно повышение и понижение тона. Побудительное предложение отличается от повествовательного конфигурацией тона (повышение – снижение), большим тональным интервалом и повышенной интенсивностью. Начало предложения произносится в нейтральном тоне, заключительная часть – в низком тоне. / Die Intonation des Aufforderungssatzes ist der des Aussagesatzes ähnlich. Für die hauptbetonte Silbe ist der steigende Fallton kennzeichnend. Der Aufforderungssatz unterscheidet sich von dem Aussagesatz durch eine steigend-fallende Tonkonfiguration, ein größeres Tonintervall und eine erhöhte Intensität. Der Vorlauf wird im Neutralton und der Nachlauf im Tiefton gesprochen.

Вопросительная интонация – это интонация, которой о чем-то спрашивают. Такой интонацией оформляются общие вопросы. Общие вопросы – это вопросительные предложения без вопросительного слова, которые требуют решения (ja oder nein). Для интонации таких предложений характерно снижение – повышение тона. Тон начинает снижаться в нейтральном уровне, после чего поднимается до высокого уровня. Начало предложения произносится в среднем тоне, а затем тон постепенно повышается. Характерным для заключительной части предложения является повышение тона в заключительных складах. / Die interrogative Satzintonation ist die Intonation, mit der man nach etwas fragt. Mit dieser Intonation werden auch Entscheidungsfragen dargestellt. Entscheidungsfragen sind Fragesätze ohne Fragewort und erfordern eine Entscheidung (ja oder nein). Für die interrogative Intonation ist der fallend-steigende Tonverlauf charakteristisch. Der Fallton liegt in der neutralen Stufe, und dann steigt er bis zur hohen Tonstufe. Der Vorlauf beginnt in der Mittelstufe und hat einen allmählichen gleitenden Tonabstieg. Charakteristisch für den Nachlauf ist der Tonanstieg der Nachlaufsilben.

Сложные и производные слова имеют два ударения: главное и второстепенное. Главный упор обычно приходится на первую составляющую часть, второстепенный – на второго. / Zusammengesetzte und abgeleitete Wörter haben zwei Betonungen: eine Haupt- und eine Nebenbetonung. Die Hauptbetonung fällt gewöhnlich auf die erste Komponente, die Nebenbetonung auf die zweite.

Мелодика простых предложений, сказуемые которых имеют отделяемые приставки. В глаголах с отделяемыми приставками ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein- mit-, nach-, vor-, weg- и др. главное ударение [ ‘] приходится на префикс, а второстепенный ударение – на первый корневой слог, напр .: “abgeben [” ap˛ge: bən]. Если глагол выражает в предложении новое, то на префикс приходится фразовое ударение. Если новое выражает иное слово в предложении, то фразовое ударение приходится на него, и тональность префикса сливается с тональностью заключительной части предложения. / Intonation der einfachen Sätzen, deren Prädikate trennbare Präfixe haben. In den Verben mit trennbaren Präfixen ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor-, weg- u.a. ist das Präfix hauptbetont [ ‘] und die erste Stammsilbe des Verbs nebenbetont, z. B .: “abgeben [” ap˛ge: bən]. Wenn das Verb das Neue im Satz ausdrückt, so bekommt das Präfix die Hauptbedeutung. Wenn aber ein anderes Wort das Neue im Satz ausdrückt, so trägt es die Hauptbedeutung und das Präfix gehört zum Nachlauf.

Ответ на общий вопрос обычно начинается либо с утвердительной частицы “Ja”, либо с отрицания “Nein”. Они образуют самостоятельные синтагмы и произносятся с понижением тона. / Die Antwort auf eine Entscheidungsfrage wird üblicherweise entweder mit der zustimmenden Partikel “Ja” oder mit der verneinenden “Nein” eingeleitet. Sie bilden ein selbständiges Syntagma und werden im Fallton gesprochen.

Альтернативные вопросы – это двойные вопросы. Они сочетают между собой два общих вопроса. Первая часть двойного вопрос произносится с повышением тона, вторая часть – со снижением. / Alternative Fragen sind Doppelfragen. Sie verbinden miteinander zwei Entscheidungsfragen. Der erste Teil einer Doppelfrage wird im Steigton gesprochen, den zweiten Teil spricht man im Fallton.

Мелодика повествовательных и вопросительных предложений с однородными членами предложения. Однородные члены предложения отмечаются одинаково, образуют самостоятельные синтагмы и произносятся с повышением тона (с прогрессивной интонацией). Последний член предложения произносится с понижением тона (с регрессивной интонацией). / Intonation der Aussage- und Fragesätze mit gleichartigen Satzgliedern. Die gleichartigen Satzglieder erhalten gleich starke Betonung und bilden selbständige Syntagmen. Man spricht sie mit steigender Tonführung. Sie werden als weiterweisende (progrediente) Redeabschnitte angesehen. Das letzte Satzglied wird mit fallendem Tonverlauf gesprochen.

Мелодика слов автора. Слова автора вводят прямую речь. Интонация слов автора зависит от их позиции в предложении. В позиции перед прямой речью тон повышается. В позиции после прямой речи интонация зависит от тональности прямой речи: при снижении тона слова автора произносятся в низком тоне, при повышении – с повышением тона. Тональность слов автора похожа на конфигурацию тона первой части прямой речи. / Intonation im Einführungssatz. Der Einführungssatz leitet direkte Rede ein. Seine Intonation ist von der Position im Satz abhängig. Vordersätze werden gewöhnlich mit steigendem Tonverlauf gesprochen. Die Intonation der nachgestellten Einführungssätze hängt vom Tonverlauf der direkten Rede ab. Beim Fallton wird der Einführungssatz im Nachlauf gesprochen, beim Steigton mit steigender Tonführung. Die Tonkonfiguration in den eingeschalteten Einführungssätzen ähnelt dem Tonverlauf im ersten Teil der direkten Rede.

Мелодика восклицательных предложений. Восклицательные предложения выражают различные человеческие чувства: радость, возмущение, гнев, удивление и т. Им присуще повышение высоты тона и сильные фразовые ударения. Последние склады восклицательного предложения произносятся в высшей тональности, чем последние слоги повествовательного предложения. Заключительная часть не достигает низкого тона. / Intonation der Ausrufesätze. Die Ausrufesätze drücken verschiedene menschliche Gefühle aus: Freude, Empörung, Zorn, Staunen u. a. m. Sie zeichnen sich durch höhere Stimmlage und stärkere Satzakzente aus. Die letzten Silben eines Ausrufs liegen meistens höher als die der Aussagen. Der Nachlauf erreicht nicht die Tiefstufe.

Мелодика сложного предложения. Главное и придаточное предложения образуют две самостоятельные синтагмы. Первая синтагма произносится с прогрессивной интонацией, вторая – с регрессивной. Intonation im Satzgefüge. / Hauptsatz und Nebensatz bilden immer zwei selbständige Syntagmen. Das erste Syntagma wird mit der progredienten Intonation gesprochen, das letzte mit der terminalen.

Alphabet

Современный немецкий алфавит – это алфавит на латинской основе.  Состоит из 26 букв.  Кроме них в немецком алфавите существуют три умлаута и одна лигатура, расположенные в алфавитном порядке, то есть после Aa, Oo, Uu и Ss соответственно.

A a [a:] Ä ä [ɛ:]
B b [be:]
C c [tse:]
D d [de:]
E e [e:]
F f [ɛf]
G g [ge:]
H h [ha:]
I i [i:]
J j [jɔt]
K k [ka:]
L l [ɛl]
M m [ɛm]
N n [ɛn]
O o [o:] Ö ö [ø:]
P p [pe:]
Q q [ku:]
R r [ɛr]
S s [ɛs] ß [ɛstsɛt]
T t [te:]
U u [u:]
Ü ü [y:]
V v [faʊ]
W w [ve:]
X x [iks]
Y y [ ‘ʏpsilɔn]
Z z [tsɛt]  

Немецкая фонетическая транскрипция / Die deutsche Lautschrift

Гласные звуки / Vokale Согласные звуки / Konsonanten
1. Долгие гласные / Langvokale

 

[i:]    [bʀi:f]        Brief

[e:]   [re:]           Reh

[ε:]   [ε:ʀə]        Ähre

[a:]   [ma:l]        Mahl

[о:]   [mo:ɐ]       Mohr

[u:]  [ʀu:fən]      rufen

[y:]   [fy:ʀən]     führen

[Ø:]  [hØ:ʀən]   hören

2. Краткие гласные / Kurzvokale

[ɪ]  [gɪft]           Gift

[ε]  [ʀεtən]        retten

[a]  [halt]            Halt

[ɔ] [sɔnə]                   Sonne

[ʊ] [mʊnt]         Mund

[ʏ] [glʏk]          Glück

[œ] [hœle]         Hölle

3. Дифтонги / Diphthonge

[ae]      [naen]    nein

[ao]   [maus]     Maus

[כǿ]     [nɔǿn]  neun

4. Редуцированные гласные / Reduzierte (schwache) Laute

[ə]    [le:ʀən]     lehren

[ɐ]    [nu:ɐ]       nur

1. Глухие взрывные / Stimmlose Explosivlaute

 

[p]   [pɔst]        Post

[t]    [ti:ɐ]           Tier

[k]   [kuʀts]       kurz

2. Звонкие взрывные / Stimmhafte Explosivlaute

[b]    [bi:ɐ]        Bier

[d]    [das]        das

[g]    [gaŋ]         Gang

3. Назальные / Nasale

[m]    [munt]     Mund

[n]     [nе:bən]   neben

[ŋ]    [hεŋən]     hängen

4. Сонорные / Sonorlaute

[ʀ]    [ʀunt]       rund

[l]    [le:ɐ]         leer

5. Аффрикаты / Frikative

[f]  [fi:ɐ]           vier

[s]  [ist]              ist

[ʃ]  [ʃa:dən]       Schaden

[ҫ] [ʃpʀεҫən]    sprechen

[x] [dax]            Dach

[v] [vaʀtən]       warten

[z]  [za:gən]       sagen

[ӡ] [ӡeni:]          Genie

[j]  [ja:]               ja

[tʃ] [tʃeҫiʃ]        tschechisch

[рf] [gɪpfəl]      Gipfel