Die Präposition

Предлог

В немецком языке каждый предлог требует после себя определенного падежа существительного, то есть управляет падежами существительных.

Некоторые предлоги управляют только каким-либо одним падежом: родительным (Gen.), дательным (Dat.), винительным (Akk.), а другие предлоги управляют  то дательным (Dat.), то винительным падежом (Akk.) в зависимости от вопроса, на который отвечает дополнение. 

Der Hase ging mit dem Löwen zu einem Brunnen

Der Brunnen befand sich im Wald…

Der Löwe schaute in den Brunnen und erblickte dort einen anderen Löwen…(Ein Volksmärchen)

Заяц пошел со Львом к колодцу.           

Колодец находился в лесу.

Лев заглянул в колодец и увидел другого льва … (Народная сказка)

В немецком языке предлоги почти всегда стоят перед существительным, но некоторые предлоги могут стоять после него.

Heute Abend gehen wir in den Park, (in — перед существительным.)

Unserem Haus gegenüber liegt ein großer Park. (gegen­über— после существительного.)

Сегодня вечером мы идем в парк.

 

Напротив нашего дома находится большой парк.

Предлоги относятся не только к существительным, но и к наречиям: bis morgen – (до завтра), auf morgen – (на завтра), von hier aus- (отсюда), nach oben- (вверх) и др.

Сами предлоги часто зависят от других слов – главным образом, от глаголов.  Многие глаголы требуют после себя того или иного предлога в сочетании с существительным в определенном падеже. Например:

träumen von + Dat. (мечтать о ком-либо, что-нибудь)

Sein ganzes Leben lang träumte K. E. Ziolkowski von Weltraumflügen.

Всю жизнь К. Э. Циолковский мечтал о полетах в космос.

Предлоги в немецком языке, как и в русском, часто используются, помимо своего основного значения, в других значениях, то есть они многозначны. Сравните:

über — над, про, через.

Über dem Tisch hängt die Lampe.

Der Flieger erzählte über seine Flüge.

Wir gingen über die Straße.

Над столом висит лампа.

Летчик рассказывал о своих полетах.

Мы перешли через улицу.

Иногда предлоги теряют свое значение и являются просто средством связи, главным образом, между глаголом и существительным. Сравните:

Die Mutter kaufte für ihre Kinder verschiedene Spielsachen. – Мать купила для своих детей различные игрушки.

Er interessierte sich für Poesie. – Он интересовался поэзией.

Эту особенность предлогов надо учитывать, переводя с одного языка на другой.

СЛИЯНИЕ ПРЕДЛОГА С АРТИКЛЕМ

Некоторые предлоги, требующие дательного (Dat.) и винительного (Akk.) падежей, могут сливаться с определенным артиклем.  Чаще всего встречаются следующие формы:

Dativ

Примеры

an

in

bei      + dem

von

zu

am

im

beim

vom

zum

am Gebäude (около здания)

im Zimmer (в комнате)

beim Schüler (у ученика)

vom Vater (от отца)

zum Onkel (к дяде)

zu  +  der   =    zur             

zur Schwester (к сестре)

Akkusativ

Примеры

auf

an      + das

in

aufs

ans

ins

aufs Feld (в поле)

ans Gebäude (в здание)

ins Zimmer (в комнату)