Пасивний стан (Passiv) часто вживається в сучасній німецькій мові. Особливо часто пасив зустрічається в технічній і науковій літературі.
Різниця між Aktiv і Passiv:
- в активній формі підмет є особою або предметом, що виконує дію:
Aktiv: Man baut in unserer Straße ein neues Haus. – На нашій вулиці будується новий будинок.
В пасивній формі підмет не виконує ніякої дії, навпаки, дія спрямована на нього:
Passiv: Ein neues Haus wird in unserer Straße gebaut. – На нашій вулиці будується новий будинок.
Порівняйте:
Aktiv: Wir lesen die deutschen Bücher und Zeitungen. Passiv: Die deutschen Bücher und Zeitungen werden von uns gelesen.
Утворення Passiv
Passiv утворюється від перехідних дієслів. (Перехідні дієслова – дієслова, що вимагають додатку в Akkusativ, напр.: lesen – читати, machen – робити, bauen – будувати).
Увага! Перехідні дієслова haben — мати, besitzen — володіти, мати, bekommen — одержувати в пасивній формі не вживаються.
В німецькій мові розрізняють пасив дії (Vorgangspassiv) і пасив стану (Zustandspassiv, який ще називають Stativ). Порівняйте:
Vorgangspassiv: Das Haus wird gebaut. – Будинок будується.
Zustandspassiv: Das Haus ist gebaut. – Будинок побудований.
Якщо невідомо, хто виконує дію, в німецькій мові вживається безособовий пасив (subjektloses Passiv). Порівняйте:
Aktiv: Man diskutierte gestern sehr lange. Passiv: Es wurde gestern lange diskutiert. / Gestern wurde lange diskutiert. (Увага! Займенник “es” може стояти тільки на початку речення. Якщо на першому місці стоїть інший член речення, “es” не вживається.)
Aktiv: Man liest die deutschen Bücher und Zeitungen. Passiv: Die deutschen Bücher und Zeitungen werden gelesen.
Утворення і вживання часових форм пасиву
Пасив дії (Vorgangspassiv) утворюється за допомогою допоміжного дієслова werden і Partizip II відмінюваного дієслова. Пасив стану (Zustandspassiv) утворюється за допомогою допоміжного дієслова sein і Partizip II відмінюваного дієслова.
В пасивній формі змінюється тільки дієслово werden, причому в Perfekt і Plusquamperfekt вживається стара форма Partizip II цього дієслова — worden.
Відмінювання дієслова в Passiv
Präsens Passiv = Präsens від werden+Partizip II відмін, дієслова |
|
ich werde gefragt
du wirst gefragt er wird gefragt |
wir werden gefragt
ihr werdet gefragt sie werden gefragt |
Präteritum Passiv = Präteritum від werden+Partizip II відмін, дієслова |
|
ich wurde gefragt
du wurdest gefragt er wurde gefragt |
wir wurden gefragt
ihr wurdet gefragt sie wurden gefragt |
Perfekt Passiv=Perfekt від werden+Partizip II відмін, дієслова |
|
ich bin gefragt worden
du bist gefragt worden er ist gefragt worden |
wir sind gefragt worden
ihr seid gefragt worden sie sind gefragt worden |
Plusquamperfekt Passiv = Plusquamperfekt від werden+Partizip II відмін. дієслова | |
ich war gefragt worden
du warst gefragt worden er war gefragt worden |
wir waren gefragt worden
ihr wart gefragt worden sie waren gefragt worden |
Futurum 1 Passiv = Futurum І від werden+Partizip II відмін, дієслова |
|
ich werde gefragt werden
du wirst gefragt werden er wird gefragt werden |
wir werden gefragt werden
ihr werdet gefragt werden sie werden gefragt werden |
З усіх часових форм пасиву найчастіше вживаються Präteritum і Präsens Passiv.
Вживання пасиву в реченні
- В сучасній німецькій мові пасив вживається найчастіше, якщо не вказується дійова особа (предмет, інструмент тощо).
Наприклад: In unserem Land werden interessante wissenschaftliche Forschungen durchgeführt. – В нашій країні проводяться цікаві наукові дослідження.
Heines Werk „Die Harzreise“ wurde im Jahre 1824 veröffentlicht. – Твір Гейне «Подорож по Гарцу» був опублікований у 1824 році.
Особа (предмет), що виконує дію, виражається додатком з прийменником von, durch або mit.
Прийменник von вживається тоді, коли виконавець дії – особа, жива істота, колектив людей тощо.
z.B.: Das Auto wurde von meinem Vater repariert. – Машину відремонтував мій батько.
Прийменник mit вживається тоді, коли додаток позначає предмет, інструмент, обладнання тощо.
z.B.: Die Kontrollarbeiten werden mit dem roten Bleistift geprüft. – Контрольні перевіряються червоним олівцем.
Прийменник durch вживається, якщо додаток позначає природне або абстрактне явище.
z.B.: Das Kind wurde durch laute Musik geweckt. – Дитину розбудила голосна музика.
Порівняйте:
Der Aufsatz wurde von dem Bruder geschrieben. – Твір був написаний братом.
Viele Maschinen werden durch Elektrizität in Bewegung gesetzt. – Багато машин приводяться в рух за допомогою електрики.
Wir wurden durch laute Stimmen geweckt. – Нас розбудили гучні голоси.
Die Kontrollarbeit wird mit dem Bleistift nicht geschrieben. – Контрольна робота не пишеться олівцем.
Прийменник von вживається з назвами живих істот, прийменник durch — з назвами предметів і позначеннями абстрактних понять, прийменник mit – з назвами предметів, інструментів тощо.
Інфінітив пасив (Infinitiv Passiv)
- Інфінітив пасив утворюється з Partizip II відмінюваного дієслова і інфінітива дієслова werden: fragen — gefragt werden, schreiben — geschrieben werden.
Інфінітив пасив (gefragt werden, geschrieben werden) часто вживається в сполученні з модальними дієсловами.
Diese Aufgabe kann sehr leicht gelöst werden. – Ця задача може бути дуже легко розв’язана (Цю задачу можна дуже легко розв’язати.)
Die Arbeit soll in zwei Stunden beendet werden. – Робота повинна бути закінчена за дві години. (Роботу треба закінчити за дві години.)
Diese Fragen müssen besprochen werden. – Ці питання повинні бути обговорені. (Ці питання треба обговорити.)
Переклад пасиву українською мовою
Passiv перекладається українською мовою по-різному:
1. дієсловами з часткою -ся, що має пасивне значення (дієслово стоїть звичайно в Präsens):
Die Fahrkarten werden gewöhnlich im Voraus verkauft. – Білети зазвичай продаються заздалегідь.
2. сполученням дієслова бути з пасивним дієприкметником:
Das periodische System wurde von Mendelejew entdeckt. – Періодична система елементів була відкрита Менделєєвим.
3. активною формою дієслова — особовою або неозначено-особовою, окільки пасивна форма вживається в українській мові значно рідше, ніж в німецькій.
Das Gedicht von J. Becher „In meiner Mutter Garten“ wurde von dem Schüler sehr ausdrucksvoll aufgesagt. – Учень прочитав дуже виразно вірш й. Бехера «В саду моєї матері» (особова форма).
Der Arzt wurde zu dem Kranken gerufen. – Лікаря викликали (покликали) до хворого (неозначено- особова форма).