Особові і безособові дієслова
Особові дієслова (persönliche Verben) вживаються в усіх трьох особах однини і множини.
Наприклад:
Ich singe gern. – Я охоче співаю.
Du singst gern. – Ти охоче співаєш.
Er singt gern. – Він охоче співає.
Wir singen gern. – Ми охоче співаємо. …
Безособові дієслова(unpersönliche Verben) мають тільки форму 3-ої особи однини і вживаються з безособовим займенником es в усіх часових формах.
Безособові дієслова означають здебільшого явища природи: Es friert. – Морозить. Es taut. – Тане.
В усіх цих реченнях у німецькій мові підметом є безособовий займенник es, а в українській мові підмету немає.
Перекладаючи українською мовою німецькі безособові дієслова, що означають явища природи, не завжди можна використати безособову форму дієслова.
Порівняйте:
es friert — морозить, es dunkelt — темнішає
але:
es regnet — іде дощ, es donnert — гримить грім, es schneit —іде сніг, es blitzt — блискає блискавка
Багато дієслів можуть вживатися як особові і як безособові, при цьому іноді змінюється їхнє значення.
Порівняйте:
geben: Er gibt mir sein Heft. – Він дає мені свій зошит.
Es gibt viele schöne Blumen in diesem Garten. – Є багато красивих квітів у цьому саду.
stehen: Der Schüler steht an der Tafel und antwortet. – Учень стоїть біля дошки і відповідає.
Wie steht es mit deiner Arbeit? – Як щодо твоєї роботи?
gehen: Morgens gehen die Kinder zur Schule. – Вранці діти йдуть до школи.
Wie geht es dir? – Як справи?
Проте значення дієслова може і не змінюватися. Наприклад:
läuten: Der Vorsitzende läutet. – Головуючий дзвонить.
Es läutet. – Дзвенить.