В немецком языке предложения имеют такие особенности:
Первая особенность
Предложение в немецком языке имеет, как правило, два главных члена предложения – подлежащее и сказуемое. В русском языке это не обязательно.
Сравните:
Das Subjekt | Das Prädikat | Подлежащее | Сказуемое |
Ich | schreibe | Я | пишу. |
— | Пишу. | ||
Es | ist warm | — | Тепло. |
Man | arbeitet | — | Работают. |
Примечание. В немецком языке только в некоторых случаях один из главных членов предложения может отсутствовать, например, в повелительных предложениях: Steh auf! Steht auf!
Вторая особенность
Сказуемое в немецком языке всегда выражено глагольной формой; даже в именном сказуемом должна быть глагольная связка. В русском языке такая связка обычно отсутствует.
Сравните:
Er ist Schüler. Он ученик.
Wir sind stark. Мы сильные.
Jetzt ist es früh. Сейчас рано.
Третья особенность
Сказуемое занимает определенное место в зависимости от типа предложения. Такая особенность в русском языке не наблюдается.
Сравните порядок слов повествовательного и вопросительного предложений в русском и немецком языках.
Повествовательное предложение (Der Aussagesatz)
Er spricht gut deutsch. |
Он говорит хорошо по-немецки.
Он хорошо говорит по-немецки. Он по-немецки говорит хорошо. Он хорошо по-немецки говорит. |
Вопросительное предложение без вопросительного слова
(Fragesatz ohne Fragewort)
Spricht er gut deutsch? |
Говорит он хорошо по-немецки?
Он говорит по-немецки хорошо? Он хорошо говорит по-немецки? Он по-немецки говорит хорошо? |
Кроме того, если сказуемое состоит из двух частей, то изменяемая часть сказуемого стоит в простом предложении на первом или втором месте, а неизменяемая – на последнем. Образуется как бы рамка. Сравните:
Er hat gut deutsch gesprochen.
Kannst du gut deutsch sprechen? |
Он хорошо говорил по-немецки.
Ты можешь хорошо говорить по-немецки? |
Четвертая особенность
В немецком предложении может быть только одно отрицание, а в русском – несколько.
Dieses Land habe ich niemals besucht.
Er hat niemals etwas vergessen. |
Я никогда не посещал эту страну.
Он никогда ничего не забывал. |
Все особенности построения предложения в немецком языке находят отражение в различных типах предложений:
- повествовательных, вопросительных, повелительных (Aussagesätze, Fragesätze, Befehlsätze)
- личных, безличных, неопределенно-личных (persönliche Sätze, unpersönliche Sätze, unbestimmt-persönliche Sätze)
- главных и подчиненных (Hauptsätze, Nebensätze)
- утвердительных и отрицательных (positive und negative Sätze).