DER ARTIKEL (АРТИКЛЬ)
Allgemeines (ЗАГАЛЬНІ ВІДОМОСТІ)
В німецькій мові іменник вживається в супроводі службового слова, яке називається артиклем. Артикль буває двох видів: означений (der bestimmte Artikel) і неозначений (der unbestimmte Artikel). У таблицях наведено відмінювання артиклів, яке треба запам’ятати.
Означений артикль (der bestimmte Artikel)
Однина (Singular) |
||||
Відмінок | чоловічий рід (m.) | жіночий рід (f.) |
середній рід (n.) |
|
Nominativ |
der |
die |
das |
|
Genitiv |
des |
der |
des |
|
Dativ |
dem |
der |
dem |
|
Akkusativ |
den |
die |
das |
|
Множина (Plural) |
||||
Nominativ | die | |||
Genitiv | der | |||
Dativ | den | |||
Akkusativ | die | |||
Неозначений артикль (der unbestimmte Artikel)
Однина (Singular) |
|||
Відмінок |
чоловічий рід (m.) | жіночий рід (f.) | середній рід (n.) |
Nominativ |
ein |
eine |
ein |
Genitiv |
eines | einer |
eines |
Dativ |
einem |
einer |
einem |
Akkusativ |
einen | eine |
ein |
Множина (Plural) | |||
Множині іменника з неозначеним артиклем відповідає так звана нульова форма артиклю (der Nullartikel) |
За означеним артиклем можна визначити рід іменника. Наприклад:
der Маnn (чоловік) – іменник чоловічого роду
das Кіnd (дитина) – іменник середнього роду
die Fгаu (жінка) – іменник жіночого роду
die Sее (море) – іменник жіночого роду
das Вild (картина) – іменник середнього роду
das Вегg (гора) – іменник середнього роду
Неозначений артикль на відміну від означеного артикля вказує лише на жіночий рід, оскільки форми артикля чоловічого і середнього родів збігаються.
Порівняйте: еіп Мапп — еіп Kind, але: еіпе Frau.
За артиклем можна визначити число іменника. Наприклад:
Однина |
Множина |
||
das Fenster
das Zimmer |
вікно
кімната |
die Fenster
die Zimmer |
вікна
кімнати |
Deklination des Artikels (Відмінювання артикля)
В німецькій мові чотири відмінки:
Nominativ— називний відмінок
Genitiv — родовий відмінок
Dativ — давальний відмінок
Akkusativ — знахідний відмінок
Відмінювання означеного артикля |
Відмінювання неозначеного артикля |
||||||
Число |
Відмі-нок | Чоловічий рід | Середній рід | Жіночий рід | Чоловічий
рід |
Середній
рід |
Жіночийрід |
Sin-
gular |
Nom. | der das | die | еіn еіn | еіnе | ||
Gen. | des | der | еіnеs | еіnег | |||
Dat. | dem | der | еіnеm | еіnег | |||
Akk. | den das | die | еіnеn еіn | еіnе | |||
Plu-
ral |
Nom. | die | die |
Множини немає |
|||
Gen.
Dat. |
der
den |
der
den |
|||||
Akk. | die | die |
Зверніть увагу на збіг форм артиклів у деяких відмінках.
Der Gebrauch des unbestimmten Artikels (Вживання неозначеного артикля)
Неозначений артикль вживається в таких випадках:
1) коли говорять про предмет, не виділяючи в ньому особливих ознак, що відрізняють його від інших однорідних предметів.
2) коли предмет називається вперше, коли він невідомий або маловідомий тому, хто говорить (пише), або хто слухає (читає).
3) після дієслова haben і виразу es gibt:
Er hat eine Schwester. – У нього є сестра.
Hier gibt es einen Lesesaal. – Тут є читальний зал.
4) в іменному присудку (перед іменником, який вживається як предикатив):
Erfurt ist eine Blumenstadt. – Ерфурт — місто квітів.
Das war eine sehr wichtige Frage. – Це було дуже важливе питання.
5) перед іменником в порівняннях:
Er schwimmt wie ein Fisch. – Він плаває як риба.
Das Fehlen eines Artikels (ВІДСУТНІСТЬ АРТИКЛЯ)
Артикль пропускається в таких випадках:
1) якщо перед іменником стоїть займенник або кількісний числівник. Порівняйте:
Die Feder — meine Feder — zwei Federn.
перо — моє перо — два пера;
das Heft — dieses Heft — alle Hefte.
зошит — цей зошит — усі зошити.
Примітка. В деяких випадках, наприклад, коли йдеться про предмети, добре відомі тим, хто говорить, перед сполученням іменника з кількісним числівником вживається означений артикль.
Hans, Karl und Erich sind gute Schwimmer. – Ганс, Карл і Еріх — добрі плавці.
Die drei Freunde gehen oft zusammen baden. – Троє друзів часто ходять разом купатися.
2) у множині, якщо в однині іменник вживався з неозначеним артиклем:
Hier steht eine Tasse. Hier stehen Tassen. – Тут стоїть чашка. Тут стоять чашки.
Das ist eine Schultasche. Das sind Schultaschen. – Це портфель школяра. Це портфелі школярів.
3) у звертаннях:
Kinder, hört zu! Діти, слухайте!
Junge, steh auf! Хлопче, встань!
4) якщо перед іменником стоїть означення в родовому відмінку:
Annas Eltern sind Arbeiter. Батьки Ганни — робітники.
5) перед назвами міст і країн середнього роду:
Berlin liegt an der Spree. Берлін розташований на Шпрее.
Zwei große deutsche Städte tragen den gleichen Namen: das sind Frankfurt am Main und Frankfurt an der Oder. Два великих німецьких міста мають одну й ту ж назву: це Франкфурт на Майні і Франкфурт на Одері.
Paris ist die Hauptstadt Frankreichs. Париж — столиця Франції.
Якщо ж назви міст і країн середнього роду вживаються з означенням, то перед ними ставиться означений артикль:
Das heutige Berlin ist sehr schön. Берлін сьогоднішнього дня дуже гарний.
Назви країн жіночого роду вживаються з означеним артиклем:
Die Hauptstadt der Slowakei ist Bratislava.
Genf befindet sich in der Schweiz. Женева знаходиться у Швейцарії.
6) перед власними іменами:
Bertolt Brecht ist ein bekannter deutscher Dramatiker.
Бертольт Брехт — відомий німецький драматург.
Але власні імена вживаються з означеним артиклем, якщо перед ними стоїть означення:
Schon mit acht Jahren gab der kleine Ludwig van Beethoven sein erstes Konzert.Вже у вісім років маленький Людвіг ван Бетховен дав свій перший концерт.
7) перед іменниками, що означають назви речовин:
Trinken Sie gern Kaffee? Чи Ви охоче п’єте каву?
Порівняйте:
1. Er hat ein Lehrbuch gekauft. – Він купив підручник. | Er hat das Lehrbuch für die zehnte Klasse gekauft.- Він купив підручник для десятого класу. |
2. Die Lehrerin spricht mit einem Schüler. – Вчителька розмовляє з учнем. | Die Lehrerin spricht mit dem besten Schüler unserer Klasse. – Вчителька розмовляє з кращим учнем нашого класу. |
3. Hier liegt ein blaues Heft. – Тут лежить синій зошит. | Hier liegt das blaue Heft deines Freundes. – Тут лежить синій зошит твого друга. |
4. Auf dem Tisch stand eine kleine Vase.– На столі стояла маленька ваза. | Stell die Vase mit den Blumen auf den Tisch! – Постав вазу з квітами на стіл! |
5. Sie liest eine interessante Zeitung.- Вона читає цікаву газету. | Sie liest die heutige Zeitung. – Вона читає сьогоднішню газету. |
Пояснення до прикладів
Якщо означення вказує на ознаку, яка мало відрізняє цей предмет від інших, то в цьому випадку вживається неозначений артикль (див. приклади 3, 4, 5).
Якщо означення вказує на ознаку, яка в значній мірі відрізняє цей предмет від інших, то вживається означений артикль. Саме тому означений артикль звичайно стоїть перед прикметником у найвищому ступені (див. приклад 2а), перед порядковим числівником (див. приклад 1а) і перед іменником, якщо означення виражене іншим іменником у родовому відмінку (див. приклад За) або іменником з прийменником (див. приклади 1а, 4а).
Примітка. Як видно з усіх наведених прикладів, артикль з німецької мови не перекладається, це – службове слово. У тих випадках, коли на der, die, das падає наголос, ці слова є вказівними займенниками і перекладаються вказівними займенниками цей, ця, це або той, та, те залежно від загального змісту. Наприклад: Das ist ja eben ‘der Junge. Це якраз і є цей (той) хлопець!
‘Der Junge kann es schaffen. Цей (той) хлопець може це зробити.
Неозначений артикль іноді відповідає займенникам один, якийсь. Наприклад:
Das hat mir ein Schriftsteller erzählt. – Це мені розповів один письменник.
Komm ans Telefon! Ein Mädchen ruft dich an. – Підійди до телефону! Тобі телефонує якась дівчина.