Полнозначные глаголы (Vollverben) означают действие или состояние предмета и составляют большую часть глаголов немецкого языка. Wir fahren nach Deutschland. Мы едем в Германию. Meine Freunde interessieren sich für Kunst und Literatur. Мои друзья интересуются искусством и литературой.
С помощью глаголов haben и sein образуются Perfekt и Plusquamperfekt, а с глаголом werden – Futurum I и пассивная форма (Passiv).
Глаголы sein и werden часто употребляются также как глаголы-связки в сложносоставном именном сказуемом. Er ist Agronom. – Он агроном. Er war Agronom. – Он был агрономом. Im nächsten Jahr wird sie Lehrerin. – В следующем году она станет учительницей.
Глаголы haben, sein и werdenмогут использоваться как вспомогательные глаголы. Чаще всего вспомогательным глаголом бывает глагол haben – иметь. Unsere Uni hat eine ausgezeichnete Bibliothek. – Наш университет имеет прекрасную библиотеку. Ich habe einen Bruder und zwei Schwestern. – У меня есть брат и две сестры.
Примечание. Обратите внимание на перевод глагола haben на русский язык. По-русски мы часто говорим не «я имею», «мы имеем» – а «у меня есть», «у нас есть». Глагол sein как полнозначный глагол имеет значение “быть”, “находиться”. Alle Studenten waren in der Bibliothek. – Все студенты были в библиотеке.
Глагол werden как полнозначный глагол употребляется для описания будущих событий и переводится как “буду”, “будешь” и т.д. Ich werde meinen Eltern helfen. – Я буду помогать родителям.
Глаголы с неотделяемыми приставками (untrennbare Verben)
Неотделяемых приставок в немецком языке восемь: be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miss-. Все они безударные . Приставки, как правило, полностью меняют значение простых глаголов, т.е. производные глаголы (глаголы с неотделяемыми приставками) имеют другое значение. Например:
Префикс
Простой глагол
Производный глагол
bе-
ge-
ег-
ver-
zer-
ent-
emp-
miss-
kommen приходить
hören слышать
zählen считать
stehen стоять
schlagen бить
gehen идти
fangen ловить
trauen доверять
be’kommen получать
ge’hören принадлежать
er’zählen рассказывать
ver’stehen понимать, уметь
zer’schlagen разбивать
ent’gehen исчезать, избегать
emp’fangen принимать
miss’trauen не доверять
Глаголы с отделяемыми приставками (trennbare Verben)
Отделяемые приставки по форме и по значению, которое они придают простым глаголам, похожи на предлоги и наречия. На отделяемые приставки всегда падает ударение, они отделяются при склонении глаголов в Präsens, Präteritum, Imperativ и ставятся в конец предложения: ‘ausschreiben – выписывать ‘zuhören – слушать ‘aufschlagen – открывать ‘aussprechen – произносить ‘fortgehen – уходить Präsens: Er spricht dieses Wort falsch aus. – Он неправильно произносит это слово. Präteritum: Er sprach dieses Wort falsch aus. – Он неправильно произнес это слово. Imperativ: Sprich dieses Wort richtig aus! – Произноси это слово правильно! В Partizip II префикс ge- ставится после отделяемой приставки. Например: ausgeschrieben – выписан aufgeschlagen – открыт ausgesprochen – произнесен
Предлоги, употребляемые как отделяемые приставки
Простые глаголы
Производные глаголы
an-
kommen приходить
ankommen прибывать
auf-
stehen стоять
aufstehen вставать
aus-
zeichnen рисовать
auszeichnen отмечать, награждать
bei-
wohnen жить
beiwohnen присутствовать
ein- *
nehmen брать, взять
einnehmen принимать (лекарство)
mit-
fahren ехать
mitfahren ехать с кем-н. вместе
nach-
sehen смотреть
nachsehen смотреть кому-н. вслед
vor-
stellen ставить
vorstellen представлять
zu-
machen делать
zumachen закрывать
* Отделяемый префикс ein- происходит от предлога in.
Наречия простые и составные, которые употребляются как отделяемые приставки
Простые глаголы
Производные глаголы
ab-
nehmen брать
‘abnehmen снимать
da-
stehen стоять
‘dastehen стоять, находиться
da’zwischen-
kommen приходить
da’zwischenkommen – вмешиваться, перебивать
em’por-
steigen подниматься
em’porsteigen подниматься (вверх), восходить (на гору)
fort-
gehen ходить
‘fortgehen уходить
Наречия простые и составные, которые употребляются как отделяемые приставки
Простые глаголы
Производные глаголы
fest-
stellen ставить
‘feststellen устанавливать, констатировать
her-
steilen ставить
‘herstellen создавать, изготавливать
he’rab-
nehmen брать
he’rabnehmen снимать, брать сверху
he’raus-
schreiben писать
he’rausschreiben виписывать
her’bei-
kommen приходить
her’beikommen подходить, приближаться
her’unter-
steigen подниматься
her’untersteigen спускаться, слезать вниз
hin-
fahren ехать
‘hinfahren съездить, поехать куда-н.
hin’ab-
gehen ходить
hin’abgehen идти вниз, спускаться
hin’auf-
gehen ходить
hin’aufgehen восходить, подниматься
hin’aus-
fahren ехать
hin’ausfahren выезжать
los-
kommen приходить
‘loskommen сбываться, освобождаться, убегать vor’angehen идти вперед, идти впереди
vor’an-
gehen ходить
vor’bei-
gehen ходить
vor’beigehen проходить мимо кого-н., чего-н.
weg-
laufen бегать
‘weglaufen убегать, сбежать
weiter-
fahren ехать
‘weiterfahren продолжать ехать (идти), ехать (идти) дальше
zu’rück-
kehren поворачивать, повернуть
zu’rückkehren возвращаться
zu’sammen-
halten держать
zu’sammenhalten стоять друг за друга
ПРИСТАВКИ, КОТОРЫЕ МОГУТ БЫТЬ КАК ОТДЕЛЯЕМЫМИ, ТАК И НЕОТДЕЛЯЕМЫМИ
Некоторые приставки могут быть как отделяемыми (ударными), так и неотделяемыми (безударными) и в зависимости от этого изменяется значение глагола. К таким префиксам относятся: durch-, um-, über-, unter-, wieder-, wider-, voll-. Например:
durch-
durch’schneiden
Der Strahl des Scheinwerfers durchschnitt die Dunkelheit.
‘durchschneiden
Er schnitt den Strick durch.
рассекать, прорезать
Луч прожектора прорезал темноту.
разрезать, прорезать
Он разрезал веревку.
über-
über’setzen
Er übersetzt ohne Wörterbuch.
‘übersetzen
Man setzte uns ans andere Ufer über.
переводить
Он переводит без словаря.
перевозить
Нас перевезли на другой берег.
Сложносоставные глаголы состоят из двух слов. Вторым словом является всегда глагол, а первым словом могут быть разные части речи.
‘teil,nehmen
‘statt,finden
‘frei,lassen
‘los,fahren
‘kennen,lernen
‘stehen,bleiben
zu’grunde,gehen
участвовать
происходить
освобождать, выпускать
отъезжать, отправляться
знакомиться
останавливаться
погибать
В сложносоставных глаголах главное ударение падает всегда на первое слово, и они склоняются так же, как глаголы с отделяемыми приставками.
К наиболее употребительным неопределенным местоимениям (Indefinitpronomen) относятся: man – (непереводимо) jemand – кто-то, кто-нибудь jeder, jedes, jede – каждый, всякий; каждое, всякое; каждая, всякая alle – все einige – некоторые viele – многие beide – оба, обе wenige – мало кто etwas – что-то, что-нибудь
К отрицательным местоимениям относятся: kein, keine – никакой, никакое, никакая niemand – никто nichts – ничто
Неопределенно-личное местоимение man не склоняется. Оно всегда является подлежащим неопределенно-личного предложения. Man liest. Читают. Man spielt. Играют.
Haben Sie dort jemand gesehen? Вы кого-нибудь там видели?
Однако местоимение jemand может изменяться как неопределенный артикль. Эта форма дается обычно лишь в словарях для того, чтобы показать управления глагола, особенно, если оно расходится с русским языком.
Для сравнения: begegnen (jemandem) – встречать (кого-либо)
Местоимение jeder (jedes, jedе) имеет только форму единственного числа и склоняется как определенный артикль.
Падеж
Единственное число
Мужской род
Средний род
Женский род
Nom.
jeder
jedes
jede
Gen.
jedes
jedes
jeder
Dat.
jedem
jedem
jeder
Akk.
jeden
jedes
jede
Это местоимение употребляется и как существительное, и как прилагательное. Сравните: In unserer Familie muss jeder im Haushalt helfen. (как существительное) – В нашей семье каждый должен помогать по хозяйству. Jedes siebenjährige Kind muss zur Schule gehen. (как прилагательное) – Каждый семилетний ребенок должен посещать школу.
Местоимение jeder не имеет множественного числа, во множественном числе вместо него употребляется местоимение alle. Сравните: Jedes siebenjährige Kind muss zur Schule gehen. Alle siebenjährigen Kinder müssen zur Schule gehen.
Местоимения alle, einige, viele, beide и wenige употребляются только во множественном числе и склоняются как определенный артикль:
Падеж
Множественное число
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
alle
aller
allen
alle
einige
einiger
einigen
einige
viele
vieler
vielen
viele
Эти местоимения употребляются как существительные и прилагательные. Сравните: Viele Menschen kamen zur Versammlung. (как прилагательное) – На собрание пришло много народу. Viele kamen zur Versammlung. (как существительное) – Многие пришли на собрание.
Местоимение etwas отличается от других неопределенных местоимений тем, что оно указывает не на неопределенное лицо, а на неопределенный предмет.
„Sie haben іm Lesesaal etwas vergessen!“ sagte mir die Bibliothekarin.
«Вы что-то забыли в читальном зале» – сказала мне библиотекарь.
Wissen Sie nicht, ob sie sich in der Buchhandlung etwas gekauft hat?
Вы не знаете, купила она что-нибудь в магазине?
Местоимение etwas не изменяется. В немецком языке оно часто используется в сочетании с различными предлогами. Plötzlich erinnerte sich die Großmutter an etwas und kehrte nach Hause zurück. – Вдруг бабушка что-то вспомнила и вернулась домой.
Местоимения kein, keine отрицают только существительные, стоящие после них. Местоимение kein не всегда соответствует местоимению никакой. Поэтому при переводе на русский язык предложений с kein следует подбирать нужные возражения. Der Schüler führte kein Beispiel an. – Ученик не привел ни одного примера. Sie wollte keine andere Reise unternehmen. – Она не хотела совершать никакого другого путешествия. Kein Schüler wollte das Wettspiel versäumen. – Ни один ученик не хотел пропустить соревнования. Ich habe keinen Kugelschreiber. – У меня нет авторучки. Местоимение kein склоняется в единственном числе как неопределенный артикль, а во множественном числе как определенный.
Падеж
Единственное число
Множественное число всех трех родов
Мужской род
Средний род
Женский род
Nom.
kein Stuhl
kein Heft
keine Feder
keine Stühle. Federn, Hefte
Gen.
keines Stuhles
keines Heftes
keiner Feder
keiner Stühle, Federn, Hefte
Dat.
keinem Stuhl
keinem Heft
keiner Feder
keinen Stühlen Federn, Heften
Akk.
keinen Stuhl
kein Heft
keine Feder
keine Stühle, Federn, Hefte
Отрицательные местоимения niemand и nichtsне изменяются. Niemand wollte zu Hause bleiben. – Никто не хотел оставаться дома. Sie hat nichts geantwortet. – Она ничего не ответила.
При переводе на русский язык предложений с местоимениями niemand и nichts надо добавлять еще одно отрицание. Сравните: Niemand sprach hier. – Никто здесь не разговаривал. Wir haben noch nichts wiederholt. – Мы еще ничего не повторили. Из приведенных примеров употребления отрицательных местоимений kein, niemand, nichts видно, что в немецком языке, в отличие от русского, употребляется только одно отрицание.
Примечание. Не следует путать в немецком языке употребление отрицательных местоимений nichts – ничего и nicht – не. Es ist dunkel. Ich sehe nichts. – Темно. Я не вижу ничего. Es ist dunkel. Ich sehe nicht. – Темно. Я не вижу. Was schreibst du? – Ich schreibe nichts. Что ты пишешь? – Я ничего не пишу. Schreibst du? – Nein, ich schreibe nicht. Ты пишешь? – Нет, я не пишу.
1) Безличное местоимение “es” (unpersönliches Pronomen “es”) не изменяется. Оно употребляется как подлежащее в безличных предложениях с безличными глаголами, которые обозначают явления природы или передают ощущения человека. В этом случае оно на русский язык не переводится.
Es ist kühl. – Прохладно. Es regnet. – Идет дождь. Es friert ihn. – Его морозит.
2) Безличное местоимение “es” (unpersönliches Pronomen “es”) используется как личное местоимение в третьем лице единственного числа среднего рода.
Das Kind geht in diesem Jahr zur Schule. Es kann schon lesen und schreiben. – Ребенок идет в этом году в школу. Он уже умеет читать и писать.
3) Безличное местоимение “es”может употребляться как указательное местоимение, и тогда синонимично местоимению “das”.
Относительными местоимениями (Relativpronomen) являются: der, das, die, welcher, welches, welche – который, которая, которое, которые Местоимения der, das, die и welcher, -es, -e склоняются так:
Падеж
Единственное число
Множественное число всех трех родов
Мужской род
Средний род
Женский род
Nom.
der, welcher
das, welches
die, welche
die, welche
Gen.
dessen
dessen
deren
deren
Dat.
dem, welchem
dem, welchem
der, welcher
denen, welchen
Akk.
den, welchen
das, welches
die, welche
die, welche
Относительные местоимения der, das, die имеют такое же значение, как и welcher, -es, е, но в современном немецком языке местоимения der, das, die употребляются чаще.
Относительные местоимения (Relativpronomen) вводят придаточные предложения. В придаточных предложениях они являются одновременно и связующим словом, и членом предложения.
Der letzte Roman von einem deutschen Schriftsteller, den ich vor kurzem gelesen habe, gefällt mir sehr gut. – Последний роман одного немецкого писателя, который я недавно читала, мне очень нравится.
К вопросительным местоимениям относятся: wer? кто? was? что? welcher? welches? welche? какой? какое? какая? was für ein? was für eine? какой? какое? какая? что за?
Вопросительные местоимения wer? и was? склоняются так:
Nom.
wer? (кто?) was? (что?)
Gen.
wessen? (чей? чье? чья?)
Dat
wem? (кому? чему?)
Akk.
wen? (кого?) was? (что?)
Сравните: Wer antwortet? Кто отвечает? Der Schüler antwortet. Ученик отвечает.
Was liegt auf dem Tisch? Что лежит на столе? Das Buch liegt auf dem Tisch. На столе лежит книга.
Местоимение «was?» употребляется также, когда спрашивают о профессии. Was war dein Vater in seiner Jugend von Beruf? Кем был по профессии твой отец в юности? – Er war Arbeiter. Он был рабочим. Was ist er jetzt? Кем он работает сейчас? – Er ist Ingenieur. Он инженер.
Вопросительное местоимение welcher употребляется главным образом как прилагательное.
Welchen Artikel lesen Sie? Какую статью Вы читаете? Mit welcher Straßenbahn fahren Sie nach Hause? Каким трамваем Вы едете домой?
В местоимение was für ein? (что за?) склоняется только ein как неопределенный артикль. Во множественном числе ein выпадает и остается только неизменяемое сочетания слов was für.
Сравните: Was für eine schöne Stimme! Was für schöne Stimmen! Что за чудесный голос! Что за прекрасные голоса!
Наиболее употребляемыми указательными местоимениями являются: dieser, dieses, diese – это, это, эта / эти jener, jenes, jene – тот, то, та / те solcher, solches, solche – такой, такое, такая / такие das – то, это es – то, это Местоимения dieser, jener и solcher склоняются как определенный артикль.
Падеж
Единственное число
Мужской род
Средний род
Женский род
Nom.
Gen.
Dat.
Akk.
dieser Garten
dieses Gartens
diesem Garten
diesen Garten
jenes Mädchen
jenes Mädchens
jenem Mädchen
jenes Mädchen
solche Stadt
solcher Stadt
solcher Stadt
solche Stadt
Падеж
Множественное число всех трех родов
Nom.
diese Gärten
jene Mädchen
solche Städte
Gen.
dieser Gärten
jener Mädchen
solcher Städte
Dat.
diesen Gärten
jenen Mädchen
solchen Städten
Akk.
diese Gärten
jene Mädchen
solche Städte
Обратите внимание на совпадение форм указательных местоименийв разных падежах. Местоимения dieser, jener и solcher используются в основном как прилагательные. Dieser Junge heißt Peter, und jener Junge heißt Willi. – Этого парня зовут Петр, а того парня зовут Вилли. Solche Regeln haben wir nicht gelernt. – Такие правила мы не учили. Местоимение solcher, -es, е обычно употребляется в единственном числе с неопределенным артиклем: ein solcher, ein solches, eine solche или solch ein, solch eine. В первом случае местоимение solcher склоняется как прилагательное после неопределенного артикля, во втором случае оно не меняется. Сравните:
ein solcher Mensch
solch ein Mensch
такой человек
einem solchen Menschen
solch einem Menschen
такому человеку
eine solche Übersetzung
solch eine Übersetzung
такой перевод
Mit solch einer Freude агbeitete er!
Он работал с такой радостью!
ln diesem Winter herrschte eine solche Kälte, dass viele Obstbäume erfroren.
Этой зимой царил такой холод, что многие плодовых деревьев замерзли.
В немецком языке есть только одно возвратное местоимение (Reflexivpronomen) – sich. Оно употребляется с инфинитивом глагола, в 3-м лице единственного и множественного числа и в форме вежливого обращения. Например: sich setzen – садиться er setzt sich – он садится sie setzt sich – она садится sie setzen sich – они садятся Sie setzen sich – Вы садитесь В других лицах при склонении глаголов с Reflexivpronomen sich употребляется винительный падеж соответствующих личных местоимений. Немецким глаголам с возвратным местоимением sich не всегда соответствуют русские глаголы с частицей ся. Сравните: Jeden Morgen wäscht sie sich mit kaltem Wasser. Каждое утро она умывается холодной водой. In diesem Sommer erholte er sich ausgezeichnet. Этим летом он прекрасно отдохнул. Примечание. Иногда Reflexivpronomen sich может соответствовать русскому себя, себе. Er sieht sich im Spiegel. – Он видит себя в зеркале. Sie hat sich eine Uhr gekauft. – Она купила себе часы.
Притяжательные местоимения употребляются обычно как прилагательные. Они стоят перед существительным и согласуются с ним в роде, числе и падеже. Сравните:
Mein Vater ist Ingenieur, und meine Mutter ist Ärztin.
Nimm meinen Bleistift!
Ihr Heft ist immer sauber.
Мой отец – инженер, а моя мать – врач.
Возьми мой карандаш!
Ее тетрадь всегда опрятная.
Притяжательные местоимения склоняются в единственном числе как неопределенный артикль, а во множественном числе как определенный.
Примечание. Местоимение, euer теряет е перед -r, если после него есть окончание:
Падеж
Единственное число
Множественное число всех трех родов
Мужской род
Средний род
Женский род
Nom.
euer
euer
eur-e
eur-e
Gen.
eur-es
eur-es
eur-er
eur-er
Dat.
eur-em
eur-em
eur-er
eur-en
Akk.
eur-en
euer
eur-e
eur-e
Употребление притяжательных местоимений
В немецком языке каждое лицо имеет свое притяжательное местоимение, а в русском языке обычно употребляется во всех лицах одно и то же местоимение “свой”, – в тех случаях, когда притяжательное местоимение относится к подлежащему. Сравните:
ich halte mein Buch
du hältst dein Buch
er hält sein Buch
sie hält ihr Buch
es hält sein Buch
wir halten unser Buch
ihr haltet euer Buch
sie halten ihr Buch
Sie halten ihr Buch
я держу свою книгу
ты держишь свою книгу
он держит свою книгу
она держит свою книгу
оно держит свою книгу
мы держим свою книгу
вы держите свою книгу
они держат свою книгу
Вы держите свою книгу
Употребляя притяжательное местоимение3-го лица единственного числа sein и ihr, надо обращать внимание на род того лица, которому принадлежит предмет. Для мужского и среднего рода употребляется местоимение sein, а для женского – ihr; в 3-м лице множественного числа независимо от рода – местоимение ihr.
Die Frau hält ihr Buch. Sie hält ihr Buch.
Der Mann hält sein Buch. Er hält sein Buch.
Das Kind hält seinen Ball. Es hält seinen Ball.
Die Schüler halten ihre Bücher. Sie halten ihre Bücher.
Притяжательные местоимения 3-го лица единственного числа sein и ihr относятся не только к лицам, но часто и к названиям предметов или к абстрактным понятиям. В этом случае действует то же самое правило выбора притяжательного местоимения. Сравните:
Die Tanne mit ihren grünen Zweigen …
Die Wiese mit ihren bunten Blumen …
Der Fluss mit seinen steilen Ufern …
Das Haus mit seinem roten Dach …
Ель со своими зелеными ветвями …
Луг со своими разноцветными цветами …
Река со своими крутыми берегами …
Дом со своим красной крышей …
Окончание притяжательного местоимениязависит от рода, числа и падежа того существительного, перед которым оно стоит. Сравните:
Ich nehme
meinen Bleistift /
mein Heft.
Я беру
свой карандаш /
свою тетрадь,
Er schreibt
mit seinem Bleistift
in seinem Heft.
Он пишет
своим карандашом
в своей тетради
Обратите внимание на перевод притяжательных местоимений. Притяжательные местоимения mein, dein, unser, euer, Ihr отвечает русскому местоимению свой или местоимениям мой, твой, наш, ваш, Ваш в зависимости от согласования с подлежащим.
Ich nehme mein Wörterbuch. Я беру свой (или мой) словарь.
Wir gehen in unser Zimmer. Мы идем в свою (или нашу) комнату.
Притяжательные местоимения 3-го лица единственного числа sein и ihr и притяжательное местоимение3-го лица множественного числа ihr переводятся на русский язык в зависимости от содержания предложения. Этим местоимениям могут соответствовать в русском языке местоимению свой или местоимениям его, ее, их. Сравните:
Mit fünf Jahren komponierte Mozart seine ersten Melodien, mit fünfzehn Jahren schrieb er seine erste Oper.
Der junge Beethoven wollte Mozart sehen, sein Spiel wollte er hören, sein Schüler wollte er werden.
Die Großmutter von Goethe hatte ihre Enkelkinder, den kleinen Wolfgang und seine Schwester, sehr lieb.
Die Kinder kamen oft in ihr Zimmer und spielten dort.
Ihre Spiele waren lustig und interessant.
Einmal schenkte die Großmutter ihren Enkelkindern ein Puppentheater.
В пять лет Моцарт сочинял свои первые мелодии, в пятнадцать лет он написал свою первую оперу.
Молодой Бетховен хотел увидеть Моцарта, он хотел услышать его игру, он хотел стать его учеником.
Бабушка Гете очень любила своих внуков, маленького Вольфганга и его сестру.
Дети часто приходили в ее комнату и играли там.
Их игры были веселыми и интересными.
Однажды бабушка подарила своим внукам кукольный театр.
К личным местоимениям относятся: Singular (единственное число) Plural (множественное число) 1 лицо ich – я wir – мы 2 лицо du – ты ihr – вы 3 лицо er sie es – он – она – оно sie Sie – они – Вы (форма вежливого обращения)
Склонение личных местоимений:
Падеж
Единственное число
Множественное число
1-е лицо
2-е лицо
1-е лицо
2-е лицо
Nom.
Dat.
Akk.
ich — я
mir — мне
mich — меня
du — ти
dir — тебе
dich — тебя
wir — ми
uns — нам
uns — нас
ihr — ви
euch — вам
euch — вас
Падеж
Единственное число
Множественное число всех трех родов
3-е лицо
Мужской и средний род
Женский род
Nom.
Dat.
Akk.
er — він
ihm — йому
ihn —- його
es — воно
ihm — йому
es — його
sie — вона
ihr — їй
sie — її
sie — вони
ihnen — їм
sie —їх
Падеж
Форма вежливого обращения
Nom.
Sie — Вы
Dat.
Ihnen — Вам
Akk.
Sie — Вас
Примечание. В таблице нет родительного падежа личных местоимений, поскольку эти формы в современном немецком языке не употребляются. Некоторые личные местоимения имеют одинаковую форму, но разное значение. Особенно это касается местоимения sie. Сравните: Sie arbeitet hier. – Она работает здесь. Dort steht meine Freundin; ich sehe sie gut. – Там стоит моя подруга; я вижу ее хорошо. Dort stehen meine Freundinnen; ich sehe sie gut. – Там стоят мои подруги; я вижу их хорошо. Meine Freunde arbeiten in einem Werk. Sie arbeiten gut. – Мои друзья работают на заводе. Они работают хорошо. Herr Meier, Ihre Arbeit gefällt uns. Sie arbeiten gut. – Господин Майор, Ваша работа нам очень нравится. Вы работаете хорошо.
Личное местоимение Sie употребляется: 1. При обращении к одному лицу, если тот, кто говорит, с ним на Вы. Например: Die Schüler fragten den Klassenleiter: “Wann können Sie mit uns ins Museum gehen?» – Ученики спросили классного руководителя: «Когда Вы сможете пойти с нами в музей?» 2. При обращении ко многим лицам, если тот, кто говорит, с каждым из них на Вы. Например: Der Professor sagte den Studenten: “Nächste Woche haben wir eine Konferenz, und Sie müssen daran teilnehmen.” Профессор сказал студентам: «На следующей неделе у нас будет конференция, и Вы должны принять участие в ней». Местоимение ihr употребляется при обращении ко многим лицам, если тот, кто говорит, с каждым из них на ты. Например: Der Lehrer sagte den Schülern: “Diese Regel kennt ihr noch schlecht. Ihr müsst sie noch einmal wiederholen. “ Учитель сказал ученикам: «Это правило вы знаете еще плохо. Вы должны повторить его еще раз».