Прийменник
В німецькій мові кожний прийменник вимагає після себе певного відмінка іменника, тобто, прийменники керують відмінками іменників.
Деякі прийменники керують лише одним відмінком: родовим (Gen.), давальним (Dat.), знахідним (Akk.), а інші керують то давальним (Dat.), то знахідним (Akk.) в залежності від питання, на яке відповідає додаток. Наприклад:
| 
 Der Hase ging mit dem Löwen zu einem Brunnen Der Brunnen befand sich im Wald… Der Löwe schaute in den Brunnen und erblickte dort einen anderen Löwen…(Ein Volksmärchen)  | 
 Заєць пішов з Левом до колодязя. Колодязь знаходився в лісі. Лев заглянув у колодязь і побачив там другого лева… (Народна казка)  | 
В німецькій мові прийменники майже завжди стоять перед іменником, але деякі прийменники можуть стояти після нього.
| 
 Heute Abend gehen wir in den Park, (in — перед іменником.) Unserem Haus gegenüber liegt ein großer Park, (gegenüber— після іменника.)  | 
 Сьогодні ввечері ми йдемо в парк. Навпроти нашого будинку знаходиться великий парк.  | 
Прийменники відносяться не тільки до іменників, але і до прислівників: bis morgen — (до завтра), auf morgen — (на завтра), von hier aus—(звідси), nach oben —(нагору) та ін.
Самі прийменники часто залежать від інших слів — головним чином, від дієслів. Багато дієслів вимагають після себе того чи іншого прийменника в сполученні з іменником у певному відмінку. Наприклад:
| 
 träumen von + Dat. (мріяти про кого-небудь, що-небудь)  | 
|
| 
 Sein ganzes Leben lang träumte K. E. Ziolkowski von Weltraumflügen.  | 
 Все життя К. Е. Ціолковський мріяв про польоти в космос.  | 
Прийменники в німецькій мові, як і в українській, часто вживаються, крім свого основного значення, в інших значеннях, тобто вони багатозначні. Порівняйте:
| 
 über — над, про, через.  | 
|
| 
 Über dem Tisch hängt die Lampe. Der Flieger erzählte über seine Flüge. Wir gingen über die Straße.  | 
 Над столом висить лампа. Льотчик розповідав про свої польоти. Ми перейшли через вулицю.  | 
Іноді прийменники втрачають своє значення і є просто засобом зв’язку, головним чином, між дієсловом і іменником. Порівняйте:
Die Mutter kaufte für ihre Kinder verschiedene Spielsachen. – Мати купила для своїх дітей різні іграшки.
Er interessierte sich für Poesie. – Він цікавився поезією.
Цю особливість прийменників треба враховувати, перекладаючи з однієї мови на іншу.
ЗЛИТТЯ ПРИЙМЕННИКІВ З АРТИКЛЕМ
Деякі прийменники, що вимагають давального (Dat.) і знахідного (Akk.) відмінків, можуть зливатися з означеним артиклем. Найчастіше зустрічаються такі форми:
| 
 Dativ  | 
 Приклади  | 
|
| 
 an in bei + dem von zu  | 
 am im beim vom zum  | 
 am Gebäude (біля будівлі) im Zimmer (у кімнаті) beim Schüler (у учня) vom Vater (від батька) zum Onkel (до дядька)  | 
| 
 zu + der = zur  | 
 zur Schwester (до сестри)  | 
|
| 
 Akkusativ  | 
 Приклади  | 
|
| 
 auf an + das in  | 
 aufs ans ins  | 
 aufs Feld (у поле) ans Gebäude (до будівлі) ins Zimmer (у кімнату)  |