Рід іменників у німецькій і в українській мовах може збігатися. Порівняйте: der Tisch (чол. р.) – стіл (чол. р.), die Tasse (жін. р.) – чашка (жін. р.), das Fenster (середн, р.) – вікно (середн, р.)
Часто рід іменників не збігається. Порівняйте: die Stadt (жін. р.) – місто (середн., р.), der Baum (чол. р.) – дерево (середн., р.), das Buch (середн, р.) – книжка (жін. р.), die Feder (жін. р.) – перо (середн, р.), das Heft (середн, р.) зошит (чол. р.)
Не збігається рід і в деяких словах, які в німецькій і українській мовах запозичені з інших мов, хоча ці слова мають однакове значення і майже одну й ту саму форму.
Рід іменників можна визначити:
1) за артиклем, якщо іменник стоїть у називному відмінку однини: der Tag (день) der — артикль чоловічого роду, die Tafel (дошка) die — артикль жіночого роду, das Wetter (погода) das — артикль середнього роду
2) за узгодженням прикметника або займенника з іменником: dieser schöne Tag — цей чудовий день, diese schwarze Tafel — ця чорна дошка, dieses kalte Wetter — ця холодна погода
3) за значенням (див. нижче)
4) за формою, в основному за суфіксами (див. нижче).
В деяких випадках рід іменників можна визначити за типом його відміни або за формою утворення множини.
Примітка: В словниках чоловічий рід іменників позначається буквою т, жіночий — буквою f, середній — буквою п. Наприклад: Tisch т; Tafel f; Wetter п.
Визначення роду іменників за значенням і за формою
1. До чоловічого роду належать
за значенням
1. Слова, що позначають:
а) осіб чоловічої статі: der Mann — чоловік, der Junge — хлопець, der Held — герой
б) тварин чоловічої статі: der Bär — ведмідь, der Löwe — лев *
* В назвах деяких тварин рід іменників не відбиває статі: der Frosch — жаба, die Gans — гусак, das Pferd — кінь, das Schaf — вівця, das Schwein — свиня.
2. Назви:
а) пір року: der Winter — зима, der Frühling — весна, der Sommer — літо, der Herbst — осінь
б) місяців: der Januar — січень, der Februar — лютий, der März — березень та ін.
в) днів тижня: der Montag — понеділок, der Dienstag — вівторок, der Mittwoch — середа та ін.
г) частин доби:
der Tag — день, der Abend — вечір, der Morgen — ранок, але: die Nacht — ніч
3. Назви небесних світил (загальні і власні): der Stern — зірка, der Planet — планета, der Mond — Місяць, der Mars — Марс, der Saturn — Сатурн, але: die Venus — Венера
4. Назви сторін світу:
der Norden — північ, der Süden — південь, der Westen — захід, der Osten — схід
5. Назви більшої частини гір і гірських масивів: der Ural — Урал; der Kasbek — Казбек; der Harz — Гарц; der Brocken — Брокен; der Olymp — Олімп
Примітка. Назви деяких гірських масивів вживаються тільки у множині. Наприклад: die Alpen — Альпи; die Pyrenäen — Піренеї; die Ardennen — Арденни
6. Назви опадів: der Regen — дощ, der Schnee — сніг, der Hagel — град, der Nebel—туман, der Reif — іній
7. Назви грошових одиниць: der Euro – євро, der Schilling — шилінг, der Dollar — долар, der Frank — франк; але: die Hrywnja, die Kopeke — копійка, die Krone — крона
за формою
1. Більша частина іменників, утворених від дієслівних основ:
а) найчастіше зі зміною кореневого голосного: der Gang (від gehen) — хід, хода; der Schritt (від schreiten) — крок; der Sprung (від springen)—стрибок; der Unterschied (від unterscheiden) — відмінність
б) без зміни кореневого голосного: der Beginn (від beginnen)—початок; der Lauf (від laufen) — біг; der Vorschlag (від vorschlagen) — пропозиція
2. Іменники з суфіксами: -er: der Flieger — льотчик; der Schüler — учень; -el: der Flügel — крило; рояль; -ner: der Redner — промовець; der Amerikaner—американець; -ler: der Künstler — художник; –ling: der Jüngling — юнак, der Feigling — боягуз
3. Запозичені іменники з суфіксами: –at: der Soldat — солдат; –et: der Athlet — атлет; –ant: der Aspirant — аспірант; der Praktikant — практикант; –ent: der Student — студент; -är: der Sekretär — секретар; –eur: der Monteur — монтер; der Ingenieur — інженер; –ier: der Offizier — офіцер; –or: der Traktor — трактор; der Professor — професор
2. До жіночого роду належать:
1. Слова, що означають:а) осіб жіночої статі: die Frau — жінка; die Mutter — мати; die Tochter —дочка; але: das Mädchen—дівчина
б) тварин жіночої статі: die Kuh — корова; die Ziege — коза; die Katze — кішка; але: das Huhn — курка; das Schaf — вівця
2. Назви більшої частини дерев і квітів: die Tanne — ялина; die Kiefer — сосна; die Linde — липа; die Birke — береза; die Rose — троянда; die Tulpe — тюльпан; die Aster — айстра
3. Назви багатьох плодів і ягід: die Apfelsine — апельсин; die Birne — груша; die Kirsche — вишня; die Mandarine — мандарин; die Nuss — горіх; die Tomate — помідор; die Zitrone — лимон; але: der Apfel — яблуко; der Pfirsich — персик
4. Більша частина назв пароплавів і літаків: die „Odessa“ — «Одеса»; die „Nautilus” — «Наутілус»; die TU —ТУ
за формою
1. Іменники з суфіксами: -іп а) die Lehrerin — вчителька, die Freundin — подруга; b) die Bärin — ведмедиця, die Löwin — левиця -ung: die Bearbeitung — обробка, die Bildung — освіта: –heit: die Freiheit — свобода, die Schönheit — краса; -keit: die Neuigkeit — новина, die Tapferkeit — хоробрість; -schaft: die Gesellschaft — суспільство; -ei: die Wäscherei — пральня, die Bäckerei — булочна
2. Запозичені іменники з суфіксами:-іе: die Theorie — теорія, die Melodie—мелодія; –ik: die Politik — політика, die Fabrik — фабрика, die Technik — техніка; –ion: die Union — спілка; –tion: die Revolution — революція, die Organisation — організація; –tat: die Elektrizität — електрика; die Universität — університет; die Qualität — якість; –ur: die Zensur — оцінка; die Kultur—культура; die Natur — природа, натура.
3. До середнього роду належать
за значенням:
1. Назви дітей та молодих тварин: das Kind — дитина, das Lamm — ягня, das Kalb — теля, das Ferkel — порося
2. Назви більшої частини країн:(das) Polen — Польща, (das) Deutschland — Німеччина, (das) England — Англія, (das) Belgien — Бельгія, (das) Frankreich — Франція, (das) Italien — Італія, (das) Österreich — Австрія, (das) Spanien—Іспанія, (das) Indien — Індія, (das) China — Китай та ін.
До виключень належать такі назви країн:
а) жіночого роду: die Deutsche Bundesrepublik — Федеративна Республіка Німеччина, die Schweiz — Швейцарія, die Mongolei — Монголія, die Slowakei — Словаччина, die Türkei — Турція
б) чоловічого роду: der Sudan — Судан, der Iran — Іран, der Irak — Ірак *
Назви деяких країн вживаються тільки у множині: die Niederlande (Нідерланди), die USA (США), die Vereinigten Staaten (Сполучені Штати)
3. Назви міст: (das) Warschau — Варшава, (das) Prag — Прага, (das) Berlin — Берлін, (das) Paris — Париж, (das) London—Лондон, (das) New York—Нью-Йорк
4. Назви металів та інших хімічних елементів: das Eisen — залізо, das Gold—золото, das Uran — уран, das Jod — йод; але: der Stahl—сталь.
за формою
1. Іменники з суфіксами: –chen: das Kätzchen — кішечка, das Häuschen — будиночок; -lein: das Tischlein — столик; das Bächlein — струмочок; -el: das Drittel—третина; das Viertel — чверть, четверта частина; das Zehntel — десята частина.
2. Запозичені іменники з суфіксами: -(і)ит: das Studium — навчання, заняття; das Museum — музей; -ment: das Parlament — парламент; das Instrument — інструмент
Примітка. Крім наведених вище суфіксів, в німецькій мові є й інші: -е, – en, –nis, –sei (sal), –tum. Проте ці суфікси не зв’язані з яким-небудь одним родом. Так, наприклад, суфікс -е зустрічається в іменниках чоловічого, жіночого і середнього родів (пор. der Junge — хлопець, die Wärme — тепло, das Gebäude — будівля); суфікс –nis в іменниках середнього і жіночого родів (пор. das Ereigms — подія, die Kenntnis— знання). Рід таких іменників треба заучувати.
Рід деяких кореневих іменників можна визначити за значенням, проте в переважній більшості випадків його треба запам’ятовувати. Рід похідних іменників, як це показано вище, допомагають визначити суфікси. Разом з тим суфікси допомагають краще зрозуміти і значення іменників. Так, суфікс -er позначає часто дійову особу, професію (der Arbeiter — робітник, der Lehrer — учитель), суфікс -ung звичайно позначає дію, процес (die Übung — вправа, die Forschung — дослідження). Суфікси -chen і -lein зменшувальні (das Häuschen — будиночок, das Büchlein — книжечка).
Префікси іменників (Un-, Miss-, Ur-) не допомагають визначити рід іменника. Винятком є префікс Ge-. Іменники з цим префіксом (іноді в сполученні з суфіксом -е) є здебільшого середнього роду (das Gemüse — овочі, das Getreide — урожай, das Gebäude — будинок, будівля).
Рід складних іменників
Рід складних іменників (das zusammengesetzte Substantiv) залежить від роду основного (визначального) слова (das Grundwort).
Основне слово — це друга складова частина складного слова; перша частина називається визначальним словом (das Bestimmungswort).
Складний іменник: |
Визначальне слово |
Основне слово |
das Naturmuseum =(музей природи) |
die Natur +(природа) |
das Museum (музей) |
Складне слово das Naturmuseum — середнього роду, тому що основне слово — das Museum — середнього роду.
Складний іменник може складатися з двох, трьох і більше слів. Тому як визначальне слово, так і основне можуть бути в свою чергу складними словами. Порівняйте: der Schlittschuhläufer (Складний іменник) (ковзаняр) = der Schlittschuh (Визначальне слово) + der Läufer (Основне слово)
das Weltfestspiel = die Welt + das Festspiel
Проте незалежно від кількості слів, що входять до складного іменника, він розглядається як складений з двох частин і його рід завжди визначається за основним словом, а наголос падає на визначальне слово.
der ‘Bahnhof (die Bahn + der Hof) — вокзал;
der Personenkraftwagen (die Person + der Kraftwagen) — легковий автомобіль.
Примітка. Основним словом складного іменника може бути тільки іменник. Як визначальне слово виступають різні частини мови: іменник в однині і множині — das Tonband (магнітофонна стрічка), die Gemäldegalerie (картинна галерея); дієслово (вірніше, його корінь або основа) — der Lesesaal (читальний зал); прикметник або прислівник у короткій формі — die Großmutter (бабуся), das Frühstück (сніданок); прийменник — das Nebenzimmer (сусідня кімната).
Слова, що входять до складу складного іменника, приєднуються одне до одного або безпосередньо, або за допомогою сполучних елементів -(e)s, -(е)n: der Klassenleiter — класний керівник. При читанні сполучні елементи відносяться до першого слова.
Абревіатури (die Abbreviaturen)
В сучасній німецькій мові поширені не тільки складні, а й складноскорочені слова – абревіатури (die Abbreviaturen).
В складноскорочених словах можуть бути скорочені всі елементи (die BRD — ФРН) або перший елемент скорочений, а другий зберігається повністю (die U-Bahn = die Untergrundbahn — метро).
Рід складноскорочених слів визначається за родом основного слова (тобто так само, як і в складних словах).
Абревіатура |
Визначальне слово |
Основне слово |
Переклад |
der PKW |
Personen- |
-kraftwagen (m) |
|
der LKW |
Last- |
-kraftwagen (m) |
вантажна автомашина |
das E-Werk |
Elektrizitäts- |
-werk (n) |
електростанція |
die U-Bahn |
Untergrund- |
-bahn (f) |
метро |
das U-Boot |
Untersee- |
-boot (n) |
підводний човен |
В німецькій мові деякі слова скорочуються так, що залишається тільки якась частина слова — початок або кінець. Наприклад: замість die Universität (університет) — die Uni, замість der Autobus (автобус) — der Bus. Скорочене таким способом слово зберігає рід повного слова (пор.: die Universität — die Uni).
Рід субстантивованих частин мови
Різні частини мови можуть вживатися як іменники. Субстантивовані частини мови пишуться, як і всі іменники, з великої букви.
Найчастіше субстантивуються дієслова в інфінітиві, прикметники, дієприкметники і числівники.
Субстантивований інфінітив завжди середнього роду: das Lesen (читання), das Leben (життя), das Gehen (ходьба), das Lachen (сміх) та інші.
Рід субстантивованих прикметників, дієприкметників і порядкових числівників визначається за таким правилом: якщо вони означають особу, то належать до чоловічого або жіночого роду; якщо це абстрактне поняття, то до середнього роду.
Субстантивовані кількісні числівники жіночого роду.
Вони вживаються:
1) для позначення цифр: die Acht — цифра «вісім»;
2) для позначення оцінок: die Zwei — два, die Fünf — п’ять;
3) як назви спортивних команд за кількістю гравців: die Elf — футбольна команда.
Використання роду для розрізнення омонімів
В сучасній німецькій мові часто розрізняють значення іменників-омонімів за допомогою роду. Порівняйте:
der Band
der Kiefer
der Leiter
der See
|
том
щелепа
керівник
озеро
|
das Band
die Kiefer
die Leiter
die See
|
стрічка
сосна
драбина
море
|